1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
|
# imgalleryplugin.po faylının Azərbaycan Dilinə tərcüməsi
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-31 15:56+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azərbaycan Dili <gnome@azitt.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Rəsm Qalereyası Yaradın"
#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr ""
#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "%1-in Rəsm Qalereyası"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "Görünüş"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "Səhifə Görünüşü"
#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "Səhifə &başlığı:"
#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "Sətir başına &rəsm:"
#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "Rəsm fayl &adını göstər"
#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "Rəsm faylı və &böyüklüyünü göstər"
#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Rəsmi və ö&lçülərini göstər"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "Yazı &növü adı:"
#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Yazı növü &böyüklüyü:"
#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "Ö&n plan rəngi:"
#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "&Arxa plan rəngi:"
#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr ""
#: imgallerydialog.cpp:185
#, fuzzy
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "Buraya &qeyd et:"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr "<p>Bu qalereyanın qeyd ediləcəyi HTML faylının adı."
#: imgallerydialog.cpp:199
#, fuzzy
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "Alt cər&gələri rekursla"
#: imgallerydialog.cpp:201
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not."
msgstr ""
"<p>Rəsm qalereyası yaradılmasında alt cərgələrin daxil edilib edilməməsi."
#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "&Rekursiya dərinliyi:"
#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "Sonsuz"
#: imgallerydialog.cpp:212
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>Rəsm qalereyasının əks etdirəcəyi cərqələrin sayını rukursiya "
"dərinliyinin üst hüdudunu bildirərək məhdudlaşdıra bilərsiniz."
#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "&Orijinal faylları köçür"
#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images."
msgstr ""
"<p>Bu bütün rəsmlərin nüsxəsini alacaq və qalereya əsl rəsmlərin yerinə bu "
"nüsxələri işlədəcək."
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "Şə&rh faylını işlət"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file "
"format please see the \"What's This?\" help below."
msgstr ""
"<p>Əgər bu seçimi fəallaşdırsanız, rəsmlər üçün alt yazıların yaradılması "
"üçün işlədiləcək şərhi bildirə biləcəksiniz.<p>Fayl formatı haqqında ətraflı "
"mə'lumat üçün xahiş edirik, altdakı \"Bu Nədir?\" yardımına baxın."
#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "Şərh &faylı:"
#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so "
"on"
msgstr ""
"<p>Şərh faylının adını burada bildirə bilərsiniz. Şərh faylı rəsmlər üçün "
"alt yazıları daxil edir. Faylın formatı belədir:<p>FAYLADI1:"
"<br>İzahat<br><br>FAYLADI2:<br>İzahat<br><br>və beləcə də davam edir"
#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "Dırnaq görünüşləri"
#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "Dırnaq görünüşləri üçün rəsm &formatı:"
#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Dırnag görünüşlərinin böyüklüyü:"
#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "&Fərqli rəng dərinliyi bildir:"
#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "Rəsm Qalereyası &Yarat..."
#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "Əlavə yaradıla bilmədi, xahiş edirik xəta raportu yollayın."
#: imgalleryplugin.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "Rəsm qaleriyası yaradılması təkcə yerli qovluqlarda mümkündür."
#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Dırnaqlar yardılır"
#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "Cərgə yaradıla bilmir: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Rəsm miqdarı</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Yaradılma tarixi</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:175
#, fuzzy
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Alt cərqələr</i>:"
#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Bunun dırnağı yaradıldı: \n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"Bunun dırnağı yaradıla bilmədi: \n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "Fayl açıla bilmədi: %1"
#~ msgid "Directories"
#~ msgstr "Cərgələr"
|