summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmlayout.po
blob: 050d21136eea18f17a5ea233c244c71194460927 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
# translation of kcmlayout.po to Belarusian
# Belarusian (classic spelling) translation of kcmlayout.pot
# Copyright (C) 2002-2004 TDE Team.
#
# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>, 2002-2004.
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-19 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 16:25+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugene Zelenko, Ігар Грачышка"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "greendeath@mail.ru, ihar.hrachyshka@gmail.com"

#: kcmlayout.cpp:652
msgid "None"
msgstr "Няма"

#: kcmlayout.cpp:921
msgid "Brazilian ABNT2"
msgstr "Бразільская ABNT2"

#: kcmlayout.cpp:922
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101-клавішная PC"

#: kcmlayout.cpp:923
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"

#: kcmlayout.cpp:924
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Звычайная 101-клавішная PC"

#: kcmlayout.cpp:925
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Звычайная 102-клавішная PC"

#: kcmlayout.cpp:926
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Звычайная 104-клавішная PC"

#: kcmlayout.cpp:927
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Звычайная 105-клавішная PC"

#: kcmlayout.cpp:928
msgid "Japanese 106-key"
msgstr "Японская 106-клавішная"

#: kcmlayout.cpp:929
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"

#: kcmlayout.cpp:930
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"

#: kcmlayout.cpp:931
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"

#: kcmlayout.cpp:932
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"

#: kcmlayout.cpp:935
msgid "Group Shift/Lock behavior"
msgstr "Паводзіны Group Shift/Lock"

#: kcmlayout.cpp:936
msgid "R-Alt switches group while pressed"
msgstr "Правы Alt пераключае групу"

#: kcmlayout.cpp:937
msgid "Right Alt key changes group"
msgstr "Правая клавіша Alt змяняе групу"

#: kcmlayout.cpp:938
msgid "Caps Lock key changes group"
msgstr "Caps Lock змяняе групу"

#: kcmlayout.cpp:939
msgid "Menu key changes group"
msgstr "Menu змяняе групу"

#: kcmlayout.cpp:940
msgid "Both Shift keys together change group"
msgstr "Націснутыя разам клавішы Shift змяняюць групу"

#: kcmlayout.cpp:941
msgid "Control+Shift changes group"
msgstr "Control+Shift змяняюць групу"

#: kcmlayout.cpp:942
msgid "Alt+Control changes group"
msgstr "Alt+Control змяняюць групу"

#: kcmlayout.cpp:943
msgid "Alt+Shift changes group"
msgstr "Alt+Shift змяняюць групу"

#: kcmlayout.cpp:944
msgid "Control Key Position"
msgstr "Размяшчэнне клавішы Control"

#: kcmlayout.cpp:945
msgid "Make CapsLock an additional Control"
msgstr "Зрабіць Caps Lock дадатковым Control"

#: kcmlayout.cpp:946
msgid "Swap Control and Caps Lock"
msgstr "Памяняць месцамі Control і Caps Lock"

#: kcmlayout.cpp:947
msgid "Control key at left of 'A'"
msgstr "Control злева ад 'Ф'"

#: kcmlayout.cpp:948
msgid "Control key at bottom left"
msgstr "Control злева ўнізе"

#: kcmlayout.cpp:949
msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
msgstr "Выкарыстоўваць лямпачкі клавіятуры, каб паказваць альтэрнатыўныя групы"

#: kcmlayout.cpp:950
msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
msgstr "Індыкатар Num_Lock паказвае альтэрнатыўную групу"

#: kcmlayout.cpp:951
msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
msgstr "Індыкатар Caps_Lock паказвае альтэрнатыўную групу"

#: kcmlayout.cpp:952
msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
msgstr "Індыкатар Scroll_Lock паказвае альтэрнатыўную групу"

#: kcmlayout.cpp:955
msgid "Left Win-key switches group while pressed"
msgstr "Левы Win пераключае групу"

#: kcmlayout.cpp:956
msgid "Right Win-key switches group while pressed"
msgstr "Правы Win пераключае групу"

#: kcmlayout.cpp:957
msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
msgstr "Разам націснутыя клавішы Win пераключаюць групу"

#: kcmlayout.cpp:958
msgid "Left Win-key changes group"
msgstr "Левы Win змяняе групу"

#: kcmlayout.cpp:959
msgid "Right Win-key changes group"
msgstr "Правы Win змяняе групу"

#: kcmlayout.cpp:960
msgid "Third level choosers"
msgstr "Выбар трэцяга ўзроўню"

#: kcmlayout.cpp:961
msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
msgstr "Правы Control для пераключэння на трэці ўзровень"

#: kcmlayout.cpp:962
msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
msgstr "Menu для пераключэння на трэці ўзровень"

#: kcmlayout.cpp:963
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
msgstr "Win для пераключэння на трэці ўзровень"

#: kcmlayout.cpp:964
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
msgstr "Левы Win для пераключэння на трэці ўзровень"

#: kcmlayout.cpp:965
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
msgstr "Правы Win для пераключэння на трэці ўзровень"

#: kcmlayout.cpp:966
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "Паводзіны клавішы CapsLock"

#: kcmlayout.cpp:967
msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
msgstr "выкарыстоўвае ўнутраную змену рэгістра. Shift адмяняе дзеянне Caps."

#: kcmlayout.cpp:968
msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "выкарыстоўвае ўнутраную змену рэгістра. Shift не адмяняе дзеяння Caps."

#: kcmlayout.cpp:969
msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
msgstr "працуе як Shift з блакіроўкай. Shift адмяняе дзеянне Caps."

#: kcmlayout.cpp:970
msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "працуе як Shift з блакіроўкай. Shift не адмяняе дзеяння Caps."

#: kcmlayout.cpp:971
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Паводзіны клавішаў Alt/Win"

#: kcmlayout.cpp:972
msgid "Add the standard behavior to Menu key."
msgstr "Дадаць стандартныя паводзіны клавішы Menu."

#: kcmlayout.cpp:973
msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
msgstr "Alt і Meta на клавішах Alt (стандартна)."

#: kcmlayout.cpp:974
msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
msgstr "Meta працуе як Win."

#: kcmlayout.cpp:975
msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
msgstr "Meta працуе як левы Win."

#: kcmlayout.cpp:976
msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
msgstr "Super працуе як Win (стандартна)."

#: kcmlayout.cpp:977
msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
msgstr "Hyper працуе як Win."

#: kcmlayout.cpp:978
msgid "Right Alt is Compose"
msgstr "Правы Alt - Compose"

#: kcmlayout.cpp:979
msgid "Right Win-key is Compose"
msgstr "Правы Win - Compose"

#: kcmlayout.cpp:980
msgid "Menu is Compose"
msgstr "Menu - Compose"

#: kcmlayout.cpp:983
msgid "Both Ctrl keys together change group"
msgstr "Разам націснутыя клавішы Ctrl змяняюць групу"

#: kcmlayout.cpp:984
msgid "Both Alt keys together change group"
msgstr "Разам націснутыя клавішы Alt змяняюць групу"

#: kcmlayout.cpp:985
msgid "Left Shift key changes group"
msgstr "Левы Shift змяняе групу"

#: kcmlayout.cpp:986
msgid "Right Shift key changes group"
msgstr "Правы Shift змяняе групу"

#: kcmlayout.cpp:987
msgid "Right Ctrl key changes group"
msgstr "Правы Ctrl змяняе групу"

#: kcmlayout.cpp:988
msgid "Left Alt key changes group"
msgstr "Левы Alt змяняе групу"

#: kcmlayout.cpp:989
msgid "Left Ctrl key changes group"
msgstr "Левы Ctrl змяняе групу"

#: kcmlayout.cpp:990
msgid "Compose Key"
msgstr "Клавіша Compose"

#: kcmlayout.cpp:993
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
msgstr "Shift з клавішамі лічбавай часткі клавіятуры працуе як у MS Windows."

#: kcmlayout.cpp:994
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
msgstr "Спецыяльныя скароты (Ctrl+Alt+<key>) апрацоўвае сервер."

#: kcmlayout.cpp:995
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Розныя параметры для сумяшчальнасці"

#: kcmlayout.cpp:996
msgid "Right Control key works as Right Alt"
msgstr "Правы Control працуе як правы Alt"

#: kcmlayout.cpp:999
msgid "Right Alt key switches group while pressed"
msgstr "Правы Alt пераключае групу, пакуль націснуты"

#: kcmlayout.cpp:1000
msgid "Left Alt key switches group while pressed"
msgstr "Левы Alt пераключае групу, пакуль націснуты"

#: kcmlayout.cpp:1001
msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
msgstr "Правы Alt выбірае трэці ўзровень"

#: kcmlayout.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "R-Alt switches group while pressed."
msgstr "Правы Alt пераключае групу"

#: kcmlayout.cpp:1005
#, fuzzy
msgid "Left Alt key switches group while pressed."
msgstr "Левы Alt пераключае групу, пакуль націснуты"

#: kcmlayout.cpp:1006
#, fuzzy
msgid "Left Win-key switches group while pressed."
msgstr "Левы Win пераключае групу"

#: kcmlayout.cpp:1007
#, fuzzy
msgid "Right Win-key switches group while pressed."
msgstr "Правы Win пераключае групу"

#: kcmlayout.cpp:1008
#, fuzzy
msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
msgstr "Разам націснутыя клавішы Win пераключаюць групу"

#: kcmlayout.cpp:1009
#, fuzzy
msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
msgstr "Правы Alt пераключае групу, пакуль націснуты"

#: kcmlayout.cpp:1010
#, fuzzy
msgid "Right Alt key changes group."
msgstr "Правая клавіша Alt змяняе групу"

#: kcmlayout.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "Left Alt key changes group."
msgstr "Левы Alt змяняе групу"

#: kcmlayout.cpp:1012
#, fuzzy
msgid "CapsLock key changes group."
msgstr "Caps Lock змяняе групу"

#: kcmlayout.cpp:1013
#, fuzzy
msgid "Shift+CapsLock changes group."
msgstr "Caps Lock змяняе групу"

#: kcmlayout.cpp:1014
#, fuzzy
msgid "Both Shift keys together change group."
msgstr "Націснутыя разам клавішы Shift змяняюць групу"

#: kcmlayout.cpp:1015
#, fuzzy
msgid "Both Alt keys together change group."
msgstr "Разам націснутыя клавішы Alt змяняюць групу"

#: kcmlayout.cpp:1016
#, fuzzy
msgid "Both Ctrl keys together change group."
msgstr "Разам націснутыя клавішы Ctrl змяняюць групу"

#: kcmlayout.cpp:1017
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift changes group."
msgstr "Control+Shift змяняюць групу"

#: kcmlayout.cpp:1018
#, fuzzy
msgid "Alt+Ctrl changes group."
msgstr "Alt+Control змяняюць групу"

#: kcmlayout.cpp:1019
#, fuzzy
msgid "Alt+Shift changes group."
msgstr "Alt+Shift змяняюць групу"

#: kcmlayout.cpp:1020
#, fuzzy
msgid "Menu key changes group."
msgstr "Menu змяняе групу"

#: kcmlayout.cpp:1021
#, fuzzy
msgid "Left Win-key changes group."
msgstr "Левы Win змяняе групу"

#: kcmlayout.cpp:1022
#, fuzzy
msgid "Right Win-key changes group."
msgstr "Правы Win змяняе групу"

#: kcmlayout.cpp:1023
#, fuzzy
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr "Левы Shift змяняе групу"

#: kcmlayout.cpp:1024
#, fuzzy
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr "Правы Shift змяняе групу"

#: kcmlayout.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr "Левы Ctrl змяняе групу"

#: kcmlayout.cpp:1026
#, fuzzy
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr "Правы Ctrl змяняе групу"

#: kcmlayout.cpp:1027
#, fuzzy
msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
msgstr "Правы Control для пераключэння на трэці ўзровень"

#: kcmlayout.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
msgstr "Menu для пераключэння на трэці ўзровень"

#: kcmlayout.cpp:1029
#, fuzzy
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
msgstr "Win для пераключэння на трэці ўзровень"

#: kcmlayout.cpp:1030
#, fuzzy
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
msgstr "Левы Win для пераключэння на трэці ўзровень"

#: kcmlayout.cpp:1031
#, fuzzy
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
msgstr "Правы Win для пераключэння на трэці ўзровень"

#: kcmlayout.cpp:1032
#, fuzzy
msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
msgstr "Win для пераключэння на трэці ўзровень"

#: kcmlayout.cpp:1033
#, fuzzy
msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
msgstr "Левы Win для пераключэння на трэці ўзровень"

#: kcmlayout.cpp:1034
#, fuzzy
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
msgstr "Правы Alt выбірае трэці ўзровень"

#: kcmlayout.cpp:1035
#, fuzzy
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Размяшчэнне клавішы Control"

#: kcmlayout.cpp:1036
#, fuzzy
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
msgstr "Зрабіць Caps Lock дадатковым Control"

#: kcmlayout.cpp:1037
#, fuzzy
msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
msgstr "Памяняць месцамі Control і Caps Lock"

#: kcmlayout.cpp:1038
#, fuzzy
msgid "Ctrl key at left of 'A'"
msgstr "Control злева ад 'Ф'"

#: kcmlayout.cpp:1039
#, fuzzy
msgid "Ctrl key at bottom left"
msgstr "Control злева ўнізе"

#: kcmlayout.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
msgstr "Правы Control працуе як правы Alt"

#: kcmlayout.cpp:1041
#, fuzzy
msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
msgstr "Выкарыстоўваць лямпачкі клавіятуры, каб паказваць альтэрнатыўныя групы"

#: kcmlayout.cpp:1042
#, fuzzy
msgid "NumLock LED shows alternative group."
msgstr "Індыкатар Num_Lock паказвае альтэрнатыўную групу"

#: kcmlayout.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "CapsLock LED shows alternative group."
msgstr "Індыкатар Caps_Lock паказвае альтэрнатыўную групу"

#: kcmlayout.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
msgstr "Індыкатар Scroll_Lock паказвае альтэрнатыўную групу"

#: kcmlayout.cpp:1045
#, fuzzy
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
msgstr "выкарыстоўвае ўнутраную змену рэгістра. Shift адмяняе дзеянне Caps."

#: kcmlayout.cpp:1046
#, fuzzy
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr "выкарыстоўвае ўнутраную змену рэгістра. Shift не адмяняе дзеяння Caps."

#: kcmlayout.cpp:1047
#, fuzzy
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
msgstr "працуе як Shift з блакіроўкай. Shift адмяняе дзеянне Caps."

#: kcmlayout.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr "працуе як Shift з блакіроўкай. Shift не адмяняе дзеяння Caps."

#: kcmlayout.cpp:1049
msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
msgstr ""

#: kcmlayout.cpp:1050
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
msgstr ""

#: kcmlayout.cpp:1051
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
msgstr ""

#: kcmlayout.cpp:1052
#, fuzzy
msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
msgstr "Alt і Meta на клавішах Alt (стандартна)."

#: kcmlayout.cpp:1053
#, fuzzy
msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
msgstr "Meta працуе як левы Win."

#: kcmlayout.cpp:1054
#, fuzzy
msgid "Compose key position"
msgstr "Размяшчэнне клавішы Control"

#: kcmlayout.cpp:1055
#, fuzzy
msgid "Right Alt is Compose."
msgstr "Правы Alt - Compose"

#: kcmlayout.cpp:1056
#, fuzzy
msgid "Right Win-key is Compose."
msgstr "Правы Win - Compose"

#: kcmlayout.cpp:1057
#, fuzzy
msgid "Menu is Compose."
msgstr "Menu - Compose"

#: kcmlayout.cpp:1058
#, fuzzy
msgid "Right Ctrl is Compose."
msgstr "Правы Alt - Compose"

#: kcmlayout.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "Caps Lock is Compose."
msgstr "Menu - Compose"

#: kcmlayout.cpp:1060
#, fuzzy
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
msgstr "Спецыяльныя скароты (Ctrl+Alt+<key>) апрацоўвае сервер."

#: kcmlayout.cpp:1061
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
msgstr ""

#: kcmlayout.cpp:1062
msgid "Add the EuroSign to the E key."
msgstr ""

#: kcmlayout.cpp:1063
msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
msgstr ""

#: kcmlayout.cpp:1064
msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
msgstr ""

#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавіятура"

#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Пераключыцца на наступную раскладку клавіятуры"

#: pixmap.cpp:325
msgid "Belgian"
msgstr "Бельгійская"

#: pixmap.cpp:326
msgid "Bulgarian"
msgstr "Балгарская"

#: pixmap.cpp:327
msgid "Brazilian"
msgstr "Бразільская"

#: pixmap.cpp:328
msgid "Canadian"
msgstr "Канадская"

#: pixmap.cpp:329
msgid "Czech"
msgstr "Чэшская"

#: pixmap.cpp:330
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Чэшская (qwerty)"

#: pixmap.cpp:331
msgid "Danish"
msgstr "Дацкая"

#: pixmap.cpp:332
msgid "Estonian"
msgstr "Эстонская"

#: pixmap.cpp:333
msgid "Finnish"
msgstr "Фінская"

#: pixmap.cpp:334
msgid "French"
msgstr "Французская"

#: pixmap.cpp:335
msgid "German"
msgstr "Нямецкая"

#: pixmap.cpp:336
msgid "Hungarian"
msgstr "Вугорская"

#: pixmap.cpp:337
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Вугорская (qwerty)"

#: pixmap.cpp:338
msgid "Italian"
msgstr "Італійская"

#: pixmap.cpp:339
msgid "Japanese"
msgstr "Японская"

#: pixmap.cpp:340
msgid "Lithuanian"
msgstr "Літоўская"

#: pixmap.cpp:341
msgid "Norwegian"
msgstr "Нарвежская"

#: pixmap.cpp:342
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "Серыя PC-98xx"

#: pixmap.cpp:343
msgid "Polish"
msgstr "Польская"

#: pixmap.cpp:344
msgid "Portuguese"
msgstr "Партугальская"

#: pixmap.cpp:345
msgid "Romanian"
msgstr "Румынская"

#: pixmap.cpp:346
msgid "Russian"
msgstr "Расійская"

#: pixmap.cpp:347
msgid "Slovak"
msgstr "Славацкая"

#: pixmap.cpp:348
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Славацкая (qwerty)"

#: pixmap.cpp:349
msgid "Spanish"
msgstr "Гішпанская"

#: pixmap.cpp:350
msgid "Swedish"
msgstr "Шведская"

#: pixmap.cpp:351
msgid "Swiss German"
msgstr "Швейцарская нямецкая"

#: pixmap.cpp:352
msgid "Swiss French"
msgstr "Швейцарская французская"

#: pixmap.cpp:353
msgid "Thai"
msgstr "Тайская"

#: pixmap.cpp:354
msgid "United Kingdom"
msgstr "Злучанае Каралеўства"

#: pixmap.cpp:355
msgid "U.S. English"
msgstr "Ангельская (ЗША)"

#: pixmap.cpp:356
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "Ангельская (ЗША) з мёртвымі клавішамі"

#: pixmap.cpp:357
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "Ангельская (ЗША) з ISO9995-3"

#: pixmap.cpp:360
msgid "Armenian"
msgstr "Армянская"

#: pixmap.cpp:361
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азербайджанская"

#: pixmap.cpp:362
msgid "Icelandic"
msgstr "Ісландская"

#: pixmap.cpp:363
msgid "Israeli"
msgstr "Ізраільская"

#: pixmap.cpp:364
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Літоўская azerty стандартная"

#: pixmap.cpp:365
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Літоўская querty \"лічбавая\""

#: pixmap.cpp:366
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Літоўская querty \"для праграміста\""

#: pixmap.cpp:367
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонская"

#: pixmap.cpp:368
msgid "Serbian"
msgstr "Сербская"

#: pixmap.cpp:369
msgid "Slovenian"
msgstr "Славенская"

#: pixmap.cpp:370
msgid "Vietnamese"
msgstr "В'етнамская"

#: pixmap.cpp:373
msgid "Arabic"
msgstr "Арабская"

#: pixmap.cpp:374
msgid "Belarusian"
msgstr "Беларуская"

#: pixmap.cpp:375
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгальская"

#: pixmap.cpp:376
msgid "Croatian"
msgstr "Харвацкая"

#: pixmap.cpp:377
msgid "Greek"
msgstr "Грэцкая"

#: pixmap.cpp:378
msgid "Latvian"
msgstr "Латвійская"

#: pixmap.cpp:379
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Літоўская qwerty \"лічбавая\""

#: pixmap.cpp:380
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Літоўская qwerty \"для праграміста\""

#: pixmap.cpp:381
msgid "Turkish"
msgstr "Турэцкая"

#: pixmap.cpp:382
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украінская"

#: pixmap.cpp:385
msgid "Albanian"
msgstr "Албанская"

#: pixmap.cpp:386
msgid "Burmese"
msgstr "Бурмеская"

#: pixmap.cpp:387
msgid "Dutch"
msgstr "Галандская"

#: pixmap.cpp:388
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Грузінская (лацінская)"

#: pixmap.cpp:389
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Грузінская (расійская)"

#: pixmap.cpp:390
msgid "Gujarati"
msgstr "Гуяраці"

#: pixmap.cpp:391
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Гурмухі"

#: pixmap.cpp:392
msgid "Hindi"
msgstr "Хіндзі"

#: pixmap.cpp:393
msgid "Inuktitut"
msgstr "Інукцітут"

#: pixmap.cpp:394
msgid "Iranian"
msgstr "Іранская"

#: pixmap.cpp:396
msgid "Latin America"
msgstr "Лацінаамерыканская"

#: pixmap.cpp:397
msgid "Maltese"
msgstr "Мальтыйская"

#: pixmap.cpp:398
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Мальтыйская (раскладка ЗША)"

#: pixmap.cpp:399
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Паўночнае Саамі (Фінляндыя)"

#: pixmap.cpp:400
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Паўночнае Саамі (Нарвегія)"

#: pixmap.cpp:401
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Паўночнае Саамі (Швецыя)"

#: pixmap.cpp:402
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Польская (qwertz)"

#: pixmap.cpp:403
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Расійская (кірылічная фанетычная)"

#: pixmap.cpp:404
msgid "Tajik"
msgstr "Таджыцкая"

#: pixmap.cpp:405
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Турэцкая (F)"

#: pixmap.cpp:406
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "Ангельская (ЗША) з ISO9995-3"

#: pixmap.cpp:407
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Югаслаўская"

#: pixmap.cpp:410
msgid "Bosnian"
msgstr "Баснійская"

#: pixmap.cpp:411
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Харвацкая (ЗША)"

#: pixmap.cpp:412
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: pixmap.cpp:413
msgid "French (alternative)"
msgstr "Французская (альтэрнатыўная)"

#: pixmap.cpp:414
msgid "French Canadian"
msgstr "Французская Канадская"

#: pixmap.cpp:415
msgid "Kannada"
msgstr "Канада"

#: pixmap.cpp:416
msgid "Lao"
msgstr "Лаоская"

#: pixmap.cpp:417
msgid "Malayalam"
msgstr "Малаялам"

#: pixmap.cpp:418
msgid "Mongolian"
msgstr "Мангольская"

#: pixmap.cpp:419
msgid "Ogham"
msgstr "Агхамская"

#: pixmap.cpp:420
msgid "Oriya"
msgstr "Орыя"

#: pixmap.cpp:421
msgid "Syriac"
msgstr "Сірыйская"

#: pixmap.cpp:422
msgid "Telugu"
msgstr "Тэлугу"

#: pixmap.cpp:423
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Тайская (Кедмані)"

#: pixmap.cpp:424
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Тайская (Паташот)"

#: pixmap.cpp:425
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Тайская (TIS-820.2538)"

#: pixmap.cpp:428
msgid "Uzbek"
msgstr "Узбецкая"

#: pixmap.cpp:429
msgid "Faroese"
msgstr "Фароская"

#: pixmap.cpp:432
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr "Дзонгха / Тыбецкая"

#: pixmap.cpp:433
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Вугорская (ЗША)"

#: pixmap.cpp:434
msgid "Irish"
msgstr "Ірландская"

#: pixmap.cpp:435
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Ізраільская (фанетычная)"

#: pixmap.cpp:436
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Сербская (кірылічная)"

#: pixmap.cpp:437
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Сербская (лацінская)"

#: pixmap.cpp:438
msgid "Swiss"
msgstr "Швейцарская"

#: kcmlayoutwidget.ui:48 kcmlayoutwidget.ui:137 kcmlayoutwidget.ui:283
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Раскладка"

#: kcmlayoutwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid "&Enable keyboard layouts"
msgstr "&Уключыць раскладкі клавіятуры"

#: kcmlayoutwidget.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your "
"computer, while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may "
"be different for different countries."
msgstr ""
"<h1>Раскладкі клавіятуры</h1> Тут вы можаце змяніць раскладкі клавіятуры і "
"яе мадэль. 'model' азначае тып клавіятуры, падключанай да кампутара, а "
"раскладкі вызначаюць, якая клавіша які сімвал азначае. Раскладкі могуць быць "
"розныя для розных краінаў."

#: kcmlayoutwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "Available layouts:"
msgstr "Наяўныя раскладкі:"

#: kcmlayoutwidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Active layouts:"
msgstr "Актыўныя раскладкі:"

#: kcmlayoutwidget.ui:100
#, no-c-format
msgid "Keyboard &model:"
msgstr "&Мадэль клавіятуры:"

#: kcmlayoutwidget.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
"have.\n"
msgstr ""
"Тут вы можаце выбраць мадэль клавіятуры. Гэтая наладка не залежыць ад "
"раскладак клавіятуры і азначае апаратную мадэль, г.зн. спосаб працы вашай "
"клавіятуры. Сучасныя клавіятуры, якія звычайна маюць 2 дадатковыя клавішы, "
"называюцца мадэллю \"104 клавішы\". Хутчэй за ўсё, вы маеце такую "
"клавіятуру.\n"

#: kcmlayoutwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:148 kcmlayoutwidget.ui:294
#, no-c-format
msgid "Keymap"
msgstr "Расклад клавішаў"

#: kcmlayoutwidget.ui:159
#, no-c-format
msgid "Variant"
msgstr "Варыянт"

#: kcmlayoutwidget.ui:170
#, no-c-format
msgid "5"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:181
#, no-c-format
msgid "Label"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a "
"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
"The first layout will be default one."
msgstr ""
"Калі ў гэтым спісе некалькі раскладак, на панэлі TDE з'явіцца ўбудаваны "
"сцяжок. Вы можаце пераключаць раскладкі, націскаючы на гэты сцяжок. Першая "
"раскладка будзе стандартнай."

#: kcmlayoutwidget.ui:213
#, no-c-format
msgid "Add >>"
msgstr "Дадаць >>"

#: kcmlayoutwidget.ui:221
#, no-c-format
msgid "<< Remove"
msgstr "<< Выдаліць"

#: kcmlayoutwidget.ui:263 kcmlayoutwidget.ui:873
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Каманда:"

#: kcmlayoutwidget.ui:316
#, no-c-format
msgid ""
"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
msgstr ""
"Гэта спіс наяўных раскладак клавіятуры. Вы можаце дадаць раскладку ў актыўны "
"спіс, выбраўшы неабходную раскладку і націснуўшы кнопку \"Дадаць\"."

#: kcmlayoutwidget.ui:327
#, no-c-format
msgid ""
"This is the command which is executed when switching to the selected layout. "
"It may help you if you want to debug layout switching, or if you want to "
"switch layouts without the help of TDE."
msgstr ""
"Гэта каманда, якая выконваецца для пераключэння на выбраную раскладку. Яна "
"можа дапамагчы вам для адладкі пераключэння раскладак, ці калі вы хочаце "
"пераключаць раскладкі без удзелу TDE."

#: kcmlayoutwidget.ui:338
#, no-c-format
msgid "Include latin layout"
msgstr "Уключыць лацінскую раскладку"

#: kcmlayoutwidget.ui:341
#, no-c-format
msgid ""
"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin "
"keys do not work try to enable this option."
msgstr ""
"Калі пераключыўшыся на гэтую раскладку, вы не можаце выкарыстаць некаторыя "
"скароты, у якіх выкарыстоўваюцца лацінскія сімвалы, паспрабуйце ўключыць "
"гэты параметр."

#: kcmlayoutwidget.ui:349
#, no-c-format
msgid "Label:"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:371
#, no-c-format
msgid "Layout variant:"
msgstr "Варыянт раскладкі:"

#: kcmlayoutwidget.ui:382
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
"usually represent different key maps for the same language. For example, "
"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed "
"on a transliterated latin one).\n"
msgstr ""
"Тут вы можаце выбраць варыянт выбранай раскладкі. Варыянты раскладак "
"звычайна ўяўляюць сабой розныя размяшчэнні клавішаў для адной і той жа мовы. "
"Напрыклад, украінская раскладка можа мець 4 варыянты: basic, winkeys (як у "
"Windows), typewriter (як на машынках для набору тэкстаў) і phonetic (кожная "
"ўкраінская літара размяшчаецца на адпаведнай клавішы з лацінскага "
"алфавіта).\n"

#: kcmlayoutwidget.ui:429
#, no-c-format
msgid "Switching Options"
msgstr "Параметры пераключэння"

#: kcmlayoutwidget.ui:474
#, no-c-format
msgid "Indicator Style"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:480
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the way your keyboard layout indicator will look."
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:491
#, no-c-format
msgid "&Both Flag and Label"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:502
#, no-c-format
msgid "&Flag Only"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:510
#, no-c-format
msgid "&Label Only"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:520
#, no-c-format
msgid "Label Style"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:523
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose the way the label of your keyboard layout indicator will "
"be displayed. These options are relevant even when labels are disabled, for "
"locales where the flag is missing."
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:531
#, no-c-format
msgid "Use &theme colors"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:542
#, no-c-format
msgid "Use c&ustom colors"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:581
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:584 kcmlayoutwidget.ui:592
#, no-c-format
msgid ""
"This color will be used as the indicator's background unless the indicator "
"was set to display a flag."
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:617
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:620 kcmlayoutwidget.ui:628
#, no-c-format
msgid "This color will be used to draw the language label on the indicator."
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:638
#, no-c-format
msgid "Transparent background"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:641
#, no-c-format
msgid ""
"Check this to remove the indicator's background. Only applicable in \"Label "
"only\" mode."
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:654
#, no-c-format
msgid "Label font:"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:657
#, no-c-format
msgid ""
"This is the font which will be used by the layout indicator to draw the "
"label."
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:670
#, no-c-format
msgid "Enable shadow"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:673
#, no-c-format
msgid ""
"Draw a drop shadow behind the language label. In some cases this option can "
"improve readability."
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:681
#, no-c-format
msgid "The drop shadow behind the language label will be of this color."
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:694
#, no-c-format
msgid "Switching Policy"
msgstr "Абшар пераключэння"

#: kcmlayoutwidget.ui:700
#, no-c-format
msgid ""
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
"keyboard layout will only affect the current application or window."
msgstr ""
"Калі вы выберыце абшар \"Праграма\" ці \"Акно\", пераключэнне раскладкі "
"будзе ўздзейнічаць толькі на актыўную праграму ці акно адпаведна."

#: kcmlayoutwidget.ui:711
#, no-c-format
msgid "&Global"
msgstr "&Глабальная"

#: kcmlayoutwidget.ui:722
#, no-c-format
msgid "Application"
msgstr "Для праграме"

#: kcmlayoutwidget.ui:730
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "Для &акна"

#: kcmlayoutwidget.ui:740
#, no-c-format
msgid "Sticky Switching"
msgstr "Ліпучае пераключэнне"

#: kcmlayoutwidget.ui:751
#, no-c-format
msgid "Enable sticky switching"
msgstr "Уключыць ліпучае пераключэнне"

#: kcmlayoutwidget.ui:754
#, no-c-format
msgid ""
"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with "
"the keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle "
"through the last few layouts. You can specify the number of layouts to "
"rotate below. You can still access all layouts by right-clicking on the kxkb "
"indicator."
msgstr ""
"Калі вы выкарыстоўваеце больш за дзве раскладкі і ўключыце гэты параметр, "
"раскладка будзе пераключацца па коле вызначанай колькасці апошніх "
"выкарыстаных раскладак. Вы можаце вызначыць колькасць раскладак у цыкле. Тым "
"не менш, вы зможаце атрымаць доступ да іншых раскладак праз значку kxkb у "
"сістэмным латку."

#: kcmlayoutwidget.ui:782
#, no-c-format
msgid "Number of layouts to rotate:"
msgstr "Колькасць раскладак у абарачэнні:"

#: kcmlayoutwidget.ui:817
#, no-c-format
msgid "Show indicator for single layout"
msgstr "Паказваць індыкатар для адной раскладкі"

#: kcmlayoutwidget.ui:829 kcmlayoutwidget.ui:851
#, no-c-format
msgid "Xkb Options"
msgstr "Параметры Xkb"

#: kcmlayoutwidget.ui:840
#, no-c-format
msgid "&Enable xkb options"
msgstr "&Дазволіць параметры xkb"

#: kcmlayoutwidget.ui:854
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
"specifying them in the X11 configuration file."
msgstr ""
"Тут вы можаце вызначыць параметры пашырэнняў xkb, дадаткова ці замест "
"вызначаных у файле наладкі X11."

#: kcmlayoutwidget.ui:865
#, no-c-format
msgid "&Reset old options"
msgstr "&Скінуць старыя параметры"

#: kcmmiscwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "NumLock on TDE Startup"
msgstr "NumLock падчас запуску TDE"

#: kcmmiscwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE "
"startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure "
"TDE not to set NumLock state."
msgstr ""
"Калі падтрымліваецца, гэты параметр дазваляе змяніць стан індыкатара NumLock "
"падчас запуску TDE.<p>Вы можаце уключыць ці выключыць NumLock, ці забараніць "
"TDE змяняць стан індыкатара NumLock."

#: kcmmiscwidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "Turn o&ff"
msgstr "&Выключаны"

#: kcmmiscwidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "Leave unchan&ged"
msgstr "&Не змяняць"

#: kcmmiscwidget.ui:69
#, no-c-format
msgid "T&urn on"
msgstr "&Уключаны"

#: kcmmiscwidget.ui:82
#, no-c-format
msgid "Keyboard Repeat"
msgstr "Паўтор клавішаў"

#: kcmmiscwidget.ui:101
#, no-c-format
msgid "&Delay:"
msgstr "&Затрымка:"

#: kcmmiscwidget.ui:136 kcmmiscwidget.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed "
"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
"frequency of these keycodes."
msgstr ""
"Калі падтрымліваецца, гэты параметр дазваляе вам вызначыць затрымку, пасля "
"якой заціснутая клавіша пачне генераваць коды клавішы. Параметр 'Частата "
"паўтору' кантралюе частату генерацыі гэтых кодаў."

#: kcmmiscwidget.ui:153
#, no-c-format
msgid " msec"
msgstr " мс"

#: kcmmiscwidget.ui:172
#, no-c-format
msgid "&Rate:"
msgstr "&Частата:"

#: kcmmiscwidget.ui:207 kcmmiscwidget.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
"generated while a key is pressed."
msgstr ""
"Калі падтрымліваецца, гэты параметр дазваляе вызначыць частату генерацыі "
"кодаў клавішы, калі яна заціснута."

#: kcmmiscwidget.ui:227
#, no-c-format
msgid "/s"
msgstr "/с"

#: kcmmiscwidget.ui:238
#, no-c-format
msgid "&Enable keyboard repeat"
msgstr "&Уключыць паўтор клавішаў"

#: kcmmiscwidget.ui:244
#, no-c-format
msgid ""
"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
"character over and over again. For example, pressing and holding down the "
"Tab key will have the same effect as that of pressing that key several times "
"in succession: Tab characters continue to be emitted until you release the "
"key."
msgstr ""
"Калі вы ўключыце гэты параметр, заціснутая клавіша будзе генераваць адзін за "
"адным сімвалы, прывязаныя да гэтай клавішы. Напрыклад, заціснутая клавіша "
"Tab, будзе працаваць так жа, калі б вы нацсікалі яе некалькі разоў: Сімвалы "
"Tab працягваюць генеравацца, пакуль вы не адпусціце клавішу."

#: kcmmiscwidget.ui:263
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#: kcmmiscwidget.ui:266 kcmmiscwidget.ui:288
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that "
"the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click "
"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on "
"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
msgstr ""
"Калі падтрымліваецца, гэты параметр дазваляе чуць гукавыя сігналы, калі вы "
"націскаеце клавішы. Гэтая магчымасць можа быць зручная, калі вашая "
"клавіятура не мае механічныя клавішы, ці калі гук націску клавішаў надта "
"ціхі.<p>Вы можаце змяніць гучнасць націску клавішы, націскаючы адпаведныя "
"стрэлкі-рэгулятары. Гучнасць 0% выключае агучванне націскаў клавішаў."

#: kcmmiscwidget.ui:282
#, no-c-format
msgid "Key click &volume:"
msgstr "Гучнасць &націску:"

#~ msgid "Show country flag"
#~ msgstr "Паказваць сцяг краіны"

#~ msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
#~ msgstr ""
#~ "Паказваць сцяг краіны фонам назвы раскладкі для значкі сістэмнага латка"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
#~ "character over and over again as set in the BIOS. For example, pressing "
#~ "and holding down the Tab key will have the same effect as that of "
#~ "pressing that key several times in succession: Tab characters continue to "
#~ "be emitted until you release the key."
#~ msgstr ""
#~ "Калі вы ўключыце гэты параметр, заціснутая клавіша будзе генераваць адзін "
#~ "за адным сімвалы, прывязаныя да гэтай клавішы. Напрыклад, заціснутая "
#~ "клавіша Tab, будзе працаваць так жа, калі б вы нацсікалі яе некалькі "
#~ "разоў: Сімвалы Tab працягваюць генеравацца, пакуль вы не адпусціце "
#~ "клавішу."

#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Параметры Xkb"