summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdebase/kpager.po
blob: d6fa38762c722d766fa4875258856cc26e008d13 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
# translation of kpager.po to Belarusian
#
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpager\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-17 11:54+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ігар Грачышка"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ihar.hrachyshka@gmail.com"

#: config.cpp:49
msgid "Enable window dragging"
msgstr "Дазволіць перанос вокнаў"

#: config.cpp:57
msgid "Show name"
msgstr "Паказаць назву"

#: config.cpp:59
msgid "Show number"
msgstr "Паказаць нумар"

#: config.cpp:61
msgid "Show background"
msgstr "Паказаць фонавы малюнак"

#: config.cpp:63
msgid "Show windows"
msgstr "Паказаць вокны"

#: config.cpp:66
msgid "Type of Window"
msgstr "Тып акна"

#: config.cpp:71
msgid "Plain"
msgstr "Просты"

#: config.cpp:72
msgid "Icon"
msgstr "Значка"

#: config.cpp:74
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"

#: config.cpp:80
msgid "Layout"
msgstr "Расклад"

#: config.cpp:84
msgid "Classical"
msgstr "Класічны"

#: kpager.cpp:334
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Згарнуць"

#: kpager.cpp:335
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Раз&гарнуць"

#: kpager.cpp:340
msgid "&To Desktop"
msgstr "&На працоўны стол"

#: kpager.cpp:592
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Усе працоўныя сталы"

#: main.cpp:37
msgid "Create pager but keep the window hidden"
msgstr "Стварыць пэйджар, але пакінуць акно схаваным"

#: main.cpp:68
msgid "Desktop Overview"
msgstr "Прагляд працоўнага стала"

#: main.cpp:73
msgid "Original Developer/Maintainer"
msgstr "Асноўны распрацоўшчык/Адказны за выпуск"

#: main.cpp:76 main.cpp:78
msgid "Developer"
msgstr "Распрацоўшчык"

#: main.cpp:95
msgid "Desktop Pager"
msgstr "Пэйджар для працоўнага стала"