1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
|
# translation of kblackbox.po to Belarusian
#
# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kblackbox\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
#: _translatorinfo.cpp:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "serzh.by@gmail.com"
#: kbbgame.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Score: 0000"
msgstr "Ачкі: 0000"
#: kbbgame.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Placed: 00 / 00"
msgstr "Усяго: 00 / 00"
#: kbbgame.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Run: yesno"
msgstr "Запусціць: так/не"
#: kbbgame.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Size: 00 x 00"
msgstr "Памер: 00 x 00"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Do you really want to give up this game?"
msgstr "Вы сапраўды жадаеце здацца?"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Give Up"
msgstr "Здаюся"
#: kbbgame.cpp:322
#, fuzzy
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"You did really well!"
msgstr ""
"Ваш вынік: %1 ачка(ов)\n"
"Вы вельмі нядрэнна гулялі!"
#: kbbgame.cpp:325
#, fuzzy
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"I guess you need more practice."
msgstr ""
"Ваш вынік: %1 ачка(ов)\n"
"Яшчэ трохі трэніроўкі, і вы - пераможца."
#: kbbgame.cpp:331
#, fuzzy
msgid ""
"You should place %1 balls!\n"
"You have placed %2."
msgstr ""
"Неабходна пакласці %1 шара(ов)!\n"
"Вы жа паклалі %2."
#: kbbgame.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Run: "
msgstr "Ход: "
#: kbbgame.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Size: "
msgstr "Памер: "
#: kbbgame.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Placed: "
msgstr "Размяшчэнне: "
#: kbbgame.cpp:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Ачкі: %1"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
#, fuzzy
msgid "This will be the end of the current game!"
msgstr "Так вы скончыце гульню!"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
#, fuzzy
msgid "End Game"
msgstr "Скончыць гульню"
#: kbbgame.cpp:702
#, fuzzy
msgid "&Give Up"
msgstr "Здаюся"
#: kbbgame.cpp:703
#, fuzzy
msgid "&Done"
msgstr "Гатова"
#: kbbgame.cpp:704
#, fuzzy
msgid "&Resize"
msgstr "Змяніць памер"
#: kbbgame.cpp:709
#, fuzzy
msgid "&Size"
msgstr "Памер"
#: kbbgame.cpp:711
#, fuzzy
msgid " 8 x 8 "
msgstr " 8 x 8 "
#: kbbgame.cpp:712
#, fuzzy
msgid " 10 x 10 "
msgstr " 10 x 10 "
#: kbbgame.cpp:713
#, fuzzy
msgid " 12 x 12 "
msgstr " 12 x 12 "
#: kbbgame.cpp:716
#, fuzzy
msgid "&Balls"
msgstr "Шары"
#: kbbgame.cpp:718
#, fuzzy
msgid " 4 "
msgstr " 4 "
#: kbbgame.cpp:719
#, fuzzy
msgid " 6 "
msgstr " 6 "
#: kbbgame.cpp:720
#, fuzzy
msgid " 8 "
msgstr " 8 "
#: kbbgame.cpp:722
#, fuzzy
msgid "&Tutorial"
msgstr "Навучанне"
#: kbbgame.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "Уніз"
#: kbbgame.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "Уверх"
#: kbbgame.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Move Left"
msgstr "Налева"
#: kbbgame.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Move Right"
msgstr "Направа"
#: kbbgame.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Trigger Action"
msgstr "Дзеянне па падзеі"
#: main.cpp:21
#, fuzzy
msgid "TDE Blackbox Game"
msgstr "Чорная скрыня - настольная гульня для TDE"
#: main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "KBlackBox"
msgstr "KBlackBox"
|