1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
|
# translation of kpoker.po to Belarusian
#
# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpoker\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 20:39+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "serzh.by@gmail.com"
#: betbox.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Adjust Bet"
msgstr "Зрабіць стаўку"
#: betbox.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Fold"
msgstr "Згарнуць"
#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127
#, fuzzy
msgid "You"
msgstr "Вы"
#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374
#, fuzzy
msgid "&Deal"
msgstr "Раздаць"
#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808
#, fuzzy, c-format
msgid "You won %1"
msgstr "Вы выйгралі %1"
#: kpoker.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Continue the round"
msgstr "Працягнуць раўнд"
#: kpoker.cpp:311
#, fuzzy
msgid "The current pot"
msgstr "На кону"
#: kpoker.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Clicking on draw means you adjust your bet"
msgstr "Пстрыкніце па кнопцы \"Раздаць\", каб змяніць стаўку"
#: kpoker.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Clicking on draw means you are out"
msgstr "Пстрыкніце па кнопцы \"Раздаць\", каб змяніць кінуць карты"
#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698
#, fuzzy
msgid "Nobody"
msgstr "Ніхто"
#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200
#, fuzzy
msgid "Nothing"
msgstr "Не"
#: kpoker.cpp:689
#, fuzzy, c-format
msgid "Pot: %1"
msgstr "Банк: %1"
#: kpoker.cpp:810
#, fuzzy
msgid "%1 won %2"
msgstr "%1 выйграў %2"
#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089
#, fuzzy
msgid "&Deal New Round"
msgstr "Пачаць новы раўнд"
#: kpoker.cpp:891
#, fuzzy
msgid "&See!"
msgstr "Адкрыць"
#: kpoker.cpp:901
#, fuzzy
msgid "&Draw New Cards"
msgstr "Здаць карты зноўку"
#: kpoker.cpp:927
#, fuzzy
msgid "One Pair"
msgstr "адна пара"
#: kpoker.cpp:931
#, fuzzy
msgid "Two Pairs"
msgstr "дубль"
#: kpoker.cpp:935
#, fuzzy
msgid "3 of a Kind"
msgstr "тройка"
#: kpoker.cpp:939
#, fuzzy
msgid "Straight"
msgstr "Стріт"
#: kpoker.cpp:943
#, fuzzy
msgid "Flush"
msgstr "Флэш"
#: kpoker.cpp:947
#, fuzzy
msgid "Full House"
msgstr "Фулл-хаўс"
#: kpoker.cpp:951
#, fuzzy
msgid "4 of a Kind"
msgstr "кары"
#: kpoker.cpp:955
#, fuzzy
msgid "Straight Flush"
msgstr "Стріт-флэш"
#: kpoker.cpp:959
#, fuzzy
msgid "Royal Flush"
msgstr "флэш-раяль"
#: kpoker.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "You Lost"
msgstr "Вы прайгралі"
#: kpoker.cpp:1000
#, fuzzy
msgid ""
"Oops, you went bankrupt.\n"
"Starting a new game.\n"
msgstr ""
"Вось вы і згалелі.\n"
"Пачнем па новай.\n"
#: kpoker.cpp:1075
#, fuzzy
msgid "You won %1!"
msgstr "Вы выйгралі %1 !"
#: kpoker.cpp:1078
#, fuzzy
msgid "Game Over"
msgstr "Канец гульні"
#: kpoker.cpp:1186
#, fuzzy
msgid ""
"You are the only player with money!\n"
"Switching to one player rules..."
msgstr ""
"Грошы засталіся толькі ў вас!\n"
"Пачынаем гульню адзін на адзін..."
#: kpoker.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "You Won"
msgstr "Вы выйгралі"
#: main.cpp:25
#, fuzzy
msgid "TDE Poker Game"
msgstr "Гульня ў покер для TDE"
#: main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "KPoker"
msgstr "Покер"
#: main.cpp:33
#, fuzzy
msgid ""
"For a full list of credits see helpfile\n"
"Any suggestions, bug reports etc. are welcome"
msgstr ""
"Поўны спіс падазяк гл. файл дапамогі\n"
"Прысылайце аўтару свае пажаданні і паведамленні аб памылках"
#: main.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Code for poker rules"
msgstr "Покер"
#: main.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Current maintainer"
msgstr "Бягучы распрацоўнік"
#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Original author"
msgstr "Аўтар"
#: newgamedlg.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Try loading a game"
msgstr "Паспрабуйце загрузіць гульню"
#: newgamedlg.cpp:58
#, fuzzy
msgid "The following values are used if loading from config fails"
msgstr ""
"Калі не атрымоўваецца загрузіць файл налад, будуць скарыстаныя наступныя "
"велічыні"
#: newgamedlg.cpp:68
#, fuzzy
msgid "How many players do you want?"
msgstr "Колькіх гульцоў?"
#: newgamedlg.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Your name:"
msgstr "Ваша імя:"
#: newgamedlg.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Players' starting money:"
msgstr "Стартавая сума:"
#: newgamedlg.cpp:84
#, fuzzy
msgid "The names of your opponents:"
msgstr "Імёны партнёраў:"
#: newgamedlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Show this dialog every time on startup"
msgstr "Усякі раз выводзіць гэты дыялог у пачатку гульні"
#: newgamedlg.cpp:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Computer %1"
msgstr "Кампутар %1"
#: newgamedlg.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Player"
msgstr "Гулец"
#: optionsdlg.cpp:44
#, fuzzy
msgid "All changes will be activated in the next round."
msgstr "Усё змены будуць задзейнічаныя ў наступным ходзе."
#: optionsdlg.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Draw delay:"
msgstr "Затрымка пры раздачы:"
#: optionsdlg.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Maximal bet:"
msgstr "Максімальная стаўка:"
#: optionsdlg.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Minimal bet:"
msgstr "Мінімальная стаўка:"
#: playerbox.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Held"
msgstr "Пакінутая"
#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Money of %1"
msgstr "Грошы %1"
#: playerbox.cpp:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Cash: %1"
msgstr "Гатоўка: %1"
#: playerbox.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Out"
msgstr "Скінуць"
#: playerbox.cpp:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Cash per round: %1"
msgstr "Грошай на кон: %1"
#: playerbox.cpp:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Bet: %1"
msgstr "Стаўка: %1"
#: top.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Soun&d"
msgstr "Гук"
#: top.cpp:94
#, fuzzy
msgid "&Blinking Cards"
msgstr "Мігаценне"
#: top.cpp:98
#, fuzzy
msgid "&Adjust Bet is Default"
msgstr "Па змаўчанні змяняем стаўку"
#: top.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Draw"
msgstr "Раздача"
#: top.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Exchange Card 1"
msgstr "Змяніць карту 1"
#: top.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Exchange Card 2"
msgstr "Змяніць карту 2"
#: top.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Exchange Card 3"
msgstr "Змяніць карту 3"
#: top.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Exchange Card 4"
msgstr "Змяніць карту 4"
#: top.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Exchange Card 5"
msgstr "Змяніць карту 5"
#: top.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Do you want to save this game?"
msgstr "Захаваць гэтую гульню?"
#: top.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Last hand: "
msgstr "Апошняе рука: "
#: top.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Last winner: "
msgstr "Апошні які выйграў: "
#: top.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Click a card to hold it"
msgstr "Адзначце карту, каб пакінуць яе"
|