summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_man.po
blob: 8e3d205f1813daceeecf47e8588bc106646e05c7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
# translation of tdeio_man.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: tdeio_man.po 707499 2007-09-02 02:40:26Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"

#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"

#: tdeio_man.cpp:471
msgid ""
"No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"or a matching file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Не е намерена страница man за %1.<br><br>Моля, проверете дали не сте "
"написали грешно името на страницата, която искате.\n"
"Имайте предвид, че главните и малките букви се различават.<br>Също така, "
"проверете дали променливата на средата MANPATH е зададена правилно."

#: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Отварянето на %1 е неуспешно."

#: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667
msgid "Man output"
msgstr "Изход на man"

#: tdeio_man.cpp:653
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>Грешка при прегледа на man</h1>"

#: tdeio_man.cpp:671
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Има повече от едно съвпадение в страниците man."

#: tdeio_man.cpp:682
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Имайте предвид, че страниците man не се преведени или частично са преведени "
"на български език. Препоръчително е да ползвате оригинала на английски, "
"защото той винаги е актуален. "

#: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands"
msgstr "Потребителски команди"

#: tdeio_man.cpp:774
msgid "System Calls"
msgstr "Системни сигнали"

#: tdeio_man.cpp:776
msgid "Subroutines"
msgstr "Подпрограми"

#: tdeio_man.cpp:778
msgid "Perl Modules"
msgstr "Модули на Perl"

#: tdeio_man.cpp:780
msgid "Network Functions"
msgstr "Мрежови функции"

#: tdeio_man.cpp:782
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"

#: tdeio_man.cpp:784
msgid "File Formats"
msgstr "Файлови формати"

#: tdeio_man.cpp:786
msgid "Games"
msgstr "Игри"

#: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration"
msgstr "Системна администрация"

#: tdeio_man.cpp:792
msgid "Kernel"
msgstr "Ядро"

#: tdeio_man.cpp:794
msgid "Local Documentation"
msgstr "Локална документация"

#: tdeio_man.cpp:796
msgid "New"
msgstr "Нови ръководства"

#: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1258
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Индекс за ръководството за UNIX"

#: tdeio_man.cpp:850
msgid "Section "
msgstr "Секция "

#: tdeio_man.cpp:1263
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Индекс за секция %1: %2"

#: tdeio_man.cpp:1268
msgid "Generating Index"
msgstr "Генериране на индекс"

#: tdeio_man.cpp:1584
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE."
msgstr ""
"Програмата sgml2roff не може да бъде намерена. Моля, инсталирайте я, ако е "
"необходимо, и я добавете в променливата PATH преди да стартирате TDE."