blob: f0218411897d3ccdb079f843713f89763636a5d6 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
|
# translation of libkfaximgage.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id:$
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfaximage.cpp:189
msgid "Unable to open file for reading."
msgstr "Грешка при отваряне на файла за четене."
#: kfaximage.cpp:194
msgid "Unable to read file header (file too short)."
msgstr ""
"Грешка при четене на заглавната част на файла, защото файлът е твърде малък."
#: kfaximage.cpp:203
msgid "This is not a TIFF FAX file."
msgstr "Невалиден файл TIFF."
#: kfaximage.cpp:228
msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
msgstr "Невалиден или непълен файл TIFF."
#: kfaximage.cpp:329
msgid ""
"In file %1\n"
"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
msgstr ""
"Във файла %1\n"
"StripsPerImage tag 273=%2, tag 279=%3\n"
#: kfaximage.cpp:372
msgid ""
"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot "
"be loaded yet.\n"
msgstr ""
"Поради причини свързани с патентите, файлове компресирани с алгоритъма LZW "
"(Lempel-Ziv & Welch) не могат да бъдат зареждани все още.\n"
#: kfaximage.cpp:377
msgid "This version can only handle Fax files\n"
msgstr "Тази версия поддържа само факс файлове.\n"
#: kfaximage.cpp:406
msgid "%1: Bad Fax File"
msgstr "%1: Невалиден факс файл"
#: kfaximage.cpp:472
msgid "Trying to expand too many strips."
msgstr "Опит за разгръщане на твърде много панели."
#: kfaximage.cpp:498
msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
msgstr ""
"Само първата страница на многостраничния файл PC Research ще бъде показана."
#: kfaximage.cpp:511
msgid "No fax found in file."
msgstr "Не е намерен факс във файла."
#: kfaximage.cpp:631
msgid "Fax G3 format not yet supported."
msgstr "Форматът G3 не се поддържа все още."
|