summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/docs/kdebase/userguide/standard-menu-entries.docbook
blob: d777a087078b49dbb8547af864cce4f3cdb5e34e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
<chapter id="menus">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
>&Philip.Rodrigues; </author>
</authorgroup>
</chapterinfo>


<title
>Les entrades estàndard del menú</title>

<!-- FIXME: The text is immensely repetitive. Fix that. -->

<para
>Una de les maneres principals per a controlar els programes en &kde;, és mitjançant els menús dels programes. Proveeixen accés per a pràcticament tot el que us calgui fer amb aquest programa. Per a que pugueu recordar més fàcilment les coses en els menús, i per ajudar-vos a aprendre més fàcilment els programes nous, els menús tenen una distribució estàndard. Això vol dir que una vegada sabeu obrir un fitxer en un programa, sabreu com obrir un fitxer en qualsevol programa &kde;. Feu un cop d'ull als menús estàndard:</para
> <!-- TODO: Note that programs have other menu entries as well-->

<!-- Probably a good place for a screenie, but we'd need one showing
*only* the standard entries -->

<variablelist>
<title
>El menú <guimenu
>Fitxer</guimenu
></title>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Nou</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Aquesta entrada iniciarà un document nou en blanc adequat al programa que estigueu usant. Per exemple, en &kate; (l'editor de text avançat de &kde;) aquesta entrada crea un fitxer de text nou.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Obre...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>L'entrada de menú <guimenuitem
>Obre...</guimenuitem
> mostra la caixa de diàleg <quote
>Obre fitxer</quote
> de &kde;, en la que podreu escollir el fitxer a obrir en el programa que esteu usant. El diàleg <quote
>Obre fitxer</quote
> és estàndard, i per tant és el mateix per a tots els programes de &kde;. Podreu trobar més informació sobre la utilització d'aquest diàleg o de qualsevol altra en aquesta guia.</para>
<para
>Probablement us heu adonat que aquesta entrada de menú te tres punts (...) després del nom de l'entrada. Això vol dir que fent clic sobre l'entrada s'obrirà una caixa de diàleg d'algun tipus. Si realitzeu canvis en la caixa de diàleg que aparegui, no tindran efecte fins que no heu premut el botó <guibutton
>Accepta</guibutton
> en el diàleg. També podreu ignorar qualsevol canvi fet i tancar el diàleg fent clic sobre el botó <guibutton
>Cancel·la</guibutton
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Desa</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Aquesta entrada de menú desarà qualsevol canvi realitzat en el fitxer amb el que estigueu treballant. Si és la primera vegada que deseu el fitxer, apareixerà el diàleg <quote
>Desa fitxer</quote
> de &kde;, i us demanarà que introduïu un nom i una adreça per al fitxer. </para>
</listitem>
</varlistentry>



<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Desa com...</guimenuitem>
</menuchoice
></term>
<listitem
><para
>L'entrada de menú <guimenuitem
>Desa com...</guimenuitem
> desarà el fitxer sobre el que esteu treballant amb un nom diferent. Apareixerà el diàleg <quote
>Desa fitxer</quote
>, i podreu escollir un nom i una localització. Després que haureu desat el fitxer amb <guimenuitem
>Desa com...</guimenuitem
>, estareu treballant en un fitxer <emphasis
>nou</emphasis
>. Per aclarir-ho una mica més, agafarem el següent exemple: <orderedlist
> <listitem
><para
>Està treballant en un fitxer anomenat<filename
>hola.txt</filename
> que conté el text <quote
>Hola mon!</quote
>. </para
> </listitem
> <listitem
><para
>Podeu usar l'entrada de menú <guimenuitem
>Desa com...</guimenuitem
> per a desar el fitxer amb un nom nou <filename
>hola_nou.txt</filename
>. </para
> </listitem
> <listitem
><para
>Afegiu el text <quote
>Encantat de veure't!</quote
> al fitxer, i useu l'entrada de menú <guimenuitem
>Desa</guimenuitem
> per a desar els canvis.</para
> </listitem
> </orderedlist
> Ara, el fitxer <filename
>hola_nou.txt</filename
> conté el text <quote
>Hola mon! Encantat de veure't!</quote
>, mentre el fitxer <filename
>hola.txt</filename
> tan sols conté el text <quote
>Hola mon!</quote
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Imprimeix...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Aquesta entrada de menú fa aparèixer el diàleg <quote
>Imprimeix</quote
> en &kde;, que imprimeix el document actual. Podeu trobar més informació sobre les opcions disponibles en aquest diàleg en <xref linkend="printing-from-apps"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>W</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Tanca</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Aquesta entrada de menú tanca el document actual. Si heu fet qualsevol canvi des de que vàreu desar el document per última vegada, se us demanarà si voleu desar els canvis. Podeu seleccionar <guibutton
>Desa</guibutton
> o <guibutton
>Descarta</guibutton
> estos canvis. Si decidiu no tancar el fitxer, simplement feu clic sobre <guibutton
>Cancel·la</guibutton
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Abandona</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Useu aquesta entrada per a tancar el programa que estigueu usant. Si teniu canvis sense desar en alguns fitxers, se us demanarà si els desitgeu desar.</para>
</listitem>
</varlistentry>



</variablelist>

<variablelist>
<title
>El menú <guimenu
>Edita</guimenu
></title>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Desfés</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Useu aquesta entrada per eliminar l'efecte de l'última acció realitzada en l'aplicació. Per exemple, si heu esborrat una línia de text, l'entrada <guimenuitem
>Desfés</guimenuitem
> tornarà a col·locar aquesta línia.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Maj;<keycap
>Z</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Refés</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Useu aquesta entrada de menú per a refer l'última acció que heu desfet amb l'entrada de menú <guimenuitem
>Desfés</guimenuitem
>. Per exemple, si, com a l'exemple anterior, escriviu una línia de text esborrada amb <guimenuitem
>Desfés</guimenuitem
>, l'entrada <guimenuitem
>Refés</guimenuitem
> tornarà a refer l'acció, esborrant la línia.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Talla</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Aquesta entrada de menú talla el contingut de la selecció actual per enviar-la al portapapers. Per a més informació mireu <xref linkend="using-the-clipboard"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Copia</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Aquesta entrada de menú copia el contingut de la selecció actual al portapapers. Per a més informació mireu <xref linkend="using-the-clipboard"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Enganxa</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Aquesta entrada de menú copia el contingut de la selecció actual al document actual. El contingut del portapapers s'insereix en la posició actual del cursor.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>A</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Selecciona-ho tot</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Useu aquest ítem per a seleccionar el document actual per complet.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>F</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Cerca...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Aquesta entrada de menú mostra el diàleg <guilabel
>Cerca text</guilabel
>, que podeu usar per a cercar una paraula o frase en particular en el document actual. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>F3</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Cerca següent</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Useu aquest ítem per a cercar la següent ocurrència de l'últim text que heu cercat usant <guimenuitem
>Cerca...</guimenuitem
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<variablelist>
<title
>El menú <guimenu
>Arranjament</guimenu
></title>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Configura dreceres...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>En el diàleg mostrat per a aquesta entrada de menú, podreu canviar les dreceres de teclat usades per l'aplicació. Mireu <xref linkend="configure-shortcuts"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Configura barres d'eines...</guimenuitem
></menuchoice
></term
> 

<listitem
><para
>En el diàleg que mostra aquesta entrada de menú, podreu canviar quins botons apareixeran en les barres d'eines de les aplicacions. Mireu <xref linkend="configuring-toolbars"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Configura notificacions...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>En el diàleg mostrat per aquesta entrada de menú, podreu canviar les notificacions (sons, missatges d'error, &etc;) usades per l'aplicació. Mireu <xref linkend="configure-notifications"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Configura <replaceable
>Aplicació</replaceable
></guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>En el diàleg mostrat per aquesta entrada de menú, podreu canviar les preferències relatives a com funcionarà l'aplicació en general. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
&help.menu.documentation; </chapter>

<!-- Keep this comment at the end of the file
Local variables:
mode: xml
sgml-omittag:nil
sgml-shorttag:nil
sgml-namecase-general:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:true
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->