1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
|
# translation of kworldclock.po to Catalan
# KWORLWATCH CATALAN TRANSLATION
# Copyright (C) 1999-2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Francesc J Devesa i Berenguer <frandeve@hotmail.com>, 1999-2001.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>, 2002, 2003.
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-17 13:42+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Francesc J. Devesa i Berenguer,Josep Ma. Ferrer"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frandeve@hotmail.com,txemaq@bigfoot.com"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
msgstr "Rellotge mundial TDE"
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Escriu un fitxer amb el mapa actual"
#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "El nom del tema a usar"
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Llista els temes disponibles"
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "El nom del fitxer on escriure"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "La mida del mapa a bolcar"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Red"
msgstr "Afegeix ve&rmell"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Green"
msgstr "Afegeix &verd"
#: mapwidget.cpp:97
msgid "Add &Blue"
msgstr "Afegeix &blau"
#: mapwidget.cpp:99
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Afegeix a &mida..."
#: mapwidget.cpp:102
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Elimina banderola"
#: mapwidget.cpp:103
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Elimina totes les banderoles"
#: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73
msgid "&Add..."
msgstr "&Afegeix..."
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Flags"
msgstr "&Banderoles"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Clocks"
msgstr "&Rellotges"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "&Map Theme"
msgstr "Tema del &mapa"
#: mapwidget.cpp:127
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Mostra la llum del &dia"
#: mapwidget.cpp:128
msgid "Show &Cities"
msgstr "Mostra &ciutats"
#: mapwidget.cpp:129
msgid "Show F&lags"
msgstr "Mostra bandero&les"
#: mapwidget.cpp:134
msgid "&Save Settings"
msgstr "De&sa l'arranjament"
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Segur que voleu eliminar totes les banderoles?"
#: zoneclock.cpp:72
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edita..."
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Quant al rellotge mundial TDE"
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Rellotge mundial TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Aquesta es una petita joguina que mostra l'hora a cada lloc del mon. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Edita els paràmetres del rellotge"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Si us plau, introduïu els paràmetres del rellotge."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Títol:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Zona horaria:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Elimina banderola"
#~ msgid "TDE's Watch for the Planet!"
#~ msgstr "El rellotge de TDE pel planeta!"
#~ msgid "KWorldWatch"
#~ msgstr "KWorldWatch"
#~ msgid "Local Time: %1, %2"
#~ msgstr "Hora local: %1, %2"
#~ msgid "GMT Time: %1, %2"
#~ msgstr "Hora GMT: %1, %2"
#~ msgid "Select &map..."
#~ msgstr "Selecciona &mapa..."
#~ msgid "&Add a flag"
#~ msgstr "&Afegeix una senyera"
#~ msgid "&Delete nearest flag"
#~ msgstr "E&limina la senyera més propera"
#~ msgid "A&nnotate flag..."
#~ msgstr "&Comenta la senyera..."
#~ msgid "Toggle &Illumination"
#~ msgstr "Commuta la il·luminació"
#~ msgid "Toggle &Simulation"
#~ msgstr "&Commuta la simulació"
#~ msgid "About &World Watch..."
#~ msgstr "Quant al &Rellotge Mundial..."
#~ msgid "Could not load the map!"
#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el mapa!"
#~ msgid "Image error"
#~ msgstr "Error d'imatge"
#~ msgid ""
#~ "The TDE World Wide Watch\n"
#~ "\n"
#~ "written by\n"
#~ "Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
#~ "(hoelzer@kde.org)"
#~ msgstr ""
#~ "El rellotge mundial TDE\n"
#~ "\n"
#~ "escrit per\n"
#~ "Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
#~ "(hoelzer@kde.org)"
#~ msgid "Annotation"
#~ msgstr "Comentari"
#~ msgid "Annotate the nearest flag"
#~ msgstr "Comenta la senyera més propera"
|