blob: b7316ce49eb7e6964d8c1ab1141c739f734600de (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
|
# translation of libtaskmanager.po to Czech
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-14 01:56+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/libtaskmanager/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "změněno"
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Pok&ročilé"
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr "&Dlaždice"
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Na &plochu"
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "Na současnou p&lochu"
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Přesunout"
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Změnit veliko&st"
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimalizovat"
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximalizovat"
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "Z&arolovat"
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr "Přesunout tlačítko úlohy"
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Vše na plo&chu"
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Vše na s&oučasnou plochu"
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Mi&nimalizovat vše"
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ma&ximalizovat vše"
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Obnovit vše"
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "Za&vřít vše"
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Podržet n&ad ostatními"
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Podržet pod ostatní&mi"
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Na celou o&brazovku"
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Všechny plochy"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr "V&levo"
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr "Vp&ravo"
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr "Na&hoře"
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr "Nahoře vl&evo"
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr "Nahoře vpr&avo"
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr "Dole vlev&o"
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr "Dole vpra&vo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Za&vřít vše"
|