1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
|
# translation of tdeio_imap4.po to Czech
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Zpráva od %1 při zpracování '%2': %3"
#: imap4.cc:615
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Zpráva od %1: %2"
#: imap4.cc:936
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
"Na serveru bude vytvořena následující složka: %1. Co si v ní přejete ukládat?"
#: imap4.cc:938
msgid "Create Folder"
msgstr "Vytvořit pořadač"
#: imap4.cc:939
msgid "&Messages"
msgstr "Z&právy"
#: imap4.cc:939
msgid "&Subfolders"
msgstr "Po&dřízené pořadače"
#: imap4.cc:1273
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Odhlášení se od složky %1 selhalo. Server navrátil zprávu: %2"
#: imap4.cc:1294
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Přihlášení se ke složce %1 selhalo. Server navrátil zprávu: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Změna příznaků zprávy %1 selhala."
#: imap4.cc:1452
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
"Nastavení seznamu přístupových práv (ACL) na složce %1 pro uživatele %2 "
"selhalo. Server odpověděl: %3"
#: imap4.cc:1471
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
"Smazání seznamu přístupových práv (ACL) na složce %1 pro uživatele %2 "
"selhalo. Server odpověděl: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr ""
"Získání seznamu přístupových práv (ACL) na složce %1 selhalo. Server "
"odpověděl: %2"
#: imap4.cc:1549
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Prohledávání složky %1 selhalo. Server navrátil zprávu: %2"
#: imap4.cc:1583
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Přihlášení se ke složce %1 selhalo. Server navrátil zprávu: %2"
#: imap4.cc:1666
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Nastavení anotace %1 na složce %2 selhalo. Server odpověděl: %3"
#: imap4.cc:1690
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Získání anotace %1 na složce %2 selhalo. Server odpověděl: %3"
#: imap4.cc:1727
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr ""
"Získání informace o kořenové kvótě ve složce %1 selhalo. Server odpověděl: %2"
#: imap4.cc:2052
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
msgstr ""
"Server %1 nepodporuje IMAP4 ani IMAP4rev1.\n"
"Ohlásil se jako: %2"
#: imap4.cc:2063
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
msgstr ""
"Server nepodporuje TLS.\n"
"Zrušte tuto bezpečnostní vlastnost a připojte se nešifrovaně."
#: imap4.cc:2088
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Spuštění TLS selhalo."
#: imap4.cc:2097
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "Metoda LOGIN zakázána serverem."
#: imap4.cc:2104
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Autentizační metoda '%1' není podporována na serveru."
#: imap4.cc:2132
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Uživatelské jméno a heslo pro váš IMAP účet:"
#: imap4.cc:2146
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
"%2"
msgstr ""
"Nelze se přihlásit. Heslo je pravděpodobně špatné.\n"
"Server %1 odpověděl:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
"%3"
msgstr ""
"Nelze se autentizovat přes %1.\n"
"Server %2 odpověděl:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "SASL autentizace není v této verzi zkompilována."
#: imap4.cc:2704
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Nelze otevřít složku %1. Server odpověděl: %2"
#~ msgid "Unable to close mailbox."
#~ msgstr "Nelze uzavřít poštovní schránku."
|