blob: d26f0d28bfefbe4a24a6aa9c1f226f72b59221b3 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
|
# translation of kpager.po to Cymraeg
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-22 15:49+0100\n"
"Last-Translator: KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Owain Green ar ran KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: config.cpp:49
msgid "Enable window dragging"
msgstr "Galluogi llusgo ffenestri"
#: config.cpp:57
msgid "Show name"
msgstr "Dangos enw"
#: config.cpp:59
msgid "Show number"
msgstr "Dangos rhif"
#: config.cpp:61
msgid "Show background"
msgstr "Dangos cefndir"
#: config.cpp:63
msgid "Show windows"
msgstr "Dangos ffenestri"
#: config.cpp:66
msgid "Type of Window"
msgstr "Math Ffenestr"
#: config.cpp:71
msgid "Plain"
msgstr "Plaen"
#: config.cpp:72
msgid "Icon"
msgstr "Eicon"
#: config.cpp:74
msgid "Pixmap"
msgstr "Picsfap"
#: config.cpp:80
msgid "Layout"
msgstr "Cynllun"
#: config.cpp:84
msgid "Classical"
msgstr "Clasurol"
#: kpager.cpp:334
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Lleihau"
#: kpager.cpp:335
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Ehangu"
#: kpager.cpp:340
msgid "&To Desktop"
msgstr "&I'r Penbwrdd"
#: kpager.cpp:592
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Pob Penbwrdd"
#: main.cpp:37
msgid "Create pager but keep the window hidden"
msgstr "Creu'r swnyn ond cadw'r ffenestr yn gudd"
#: main.cpp:68
msgid "Desktop Overview"
msgstr "Trosolwg Penbwrdd"
#: main.cpp:72
msgid "Original Developer/Maintainer"
msgstr "Datblygwr/Cynhaliwr Gwreiddiol"
#: main.cpp:75 main.cpp:77
msgid "Developer"
msgstr "Datblygwr"
#: main.cpp:94
msgid "Desktop Pager"
msgstr "Swnyn Penbwrdd"
#~ msgid "KPager Settings"
#~ msgstr "Gosodiadau KPager"
|