1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
|
# Übersetzung von webarchiver.po ins Deutsche
# Thomas Fischer <thomas.fischer@t-fischer.net>, 2002, 2003.
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003.
# Thomas Fischer <thomas.fischer@t-fischer.net>, 2004, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2006.
# translation of webarchiver.po to German
# Copyright (C)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-18 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaddons/konq-webarchiver/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"
#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "Internetseiten archivieren"
#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Netzarchiv lässt sich nicht öffnen."
#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr "Kein Schreibzugriff für Datei \"%1\"."
#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Öffnen der temporären Datei fehlgeschlagen"
#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Öffnen der temporären Datei fehlgeschlagen"
#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Archivierung der Internetseite abgeschlossen."
#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "Herunterladen"
#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "Internetseite &archivieren ..."
#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|Netzarchive"
#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Seite als Netzarchiv speichern"
#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ungültige Adresse"
#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"Die Adresse\n"
"%1\n"
"ist ungültig."
#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "Datei existiert bereits"
#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr "Möchten Sie die Datei \"%1\" wirklich überschreiben?"
#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
#: archiveviewbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "Lokale Datei"
#: archiveviewbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Nach:"
#: archiveviewbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "Archivierung:"
#: archiveviewbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "Ursprüngliche Adresse"
#: archiveviewbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "Adresse"
#: archiveviewbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Status"
#: plugin_webarchiver.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Zusätzliche Werkzeugleiste"
|