1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
|
# Übersetzung von tdeio_pop3.po ins Deutsche
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2004.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005, 2006.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
# translation of tdeio_pop3.po to German
# Copyright (C)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-14 21:57+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_pop3/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"
#: pop3.cpp:249
msgid "PASS <your password>"
msgstr "PASS <Ihr Passwort>"
#: pop3.cpp:252
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "Servermeldung: \"%1\""
#: pop3.cpp:274
msgid "The server terminated the connection."
msgstr "Der Server hat die Verbindung abgebrochen."
#: pop3.cpp:276
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"Ungültige Antwort vom Server:\n"
"\"%1\""
#: pop3.cpp:305
msgid "Could not send to server.\n"
msgstr "Übermittlung an Server nicht möglich.\n"
#: pop3.cpp:360 pop3.cpp:419 pop3.cpp:616
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Keine Authentifizierungsdetails bereitgestellt."
#: pop3.cpp:397
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it "
"claims to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Die Anmeldung mit APOP ist fehlgeschlagen. Möglicherweise unterstützt der "
"Server %1 dieses Protokoll nicht (obwohl er eine gegenteilige Information "
"ausgibt), oder Sie haben ein falsches Passwort eingegeben.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cpp:585
msgid ""
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password "
"may be wrong.\n"
"\n"
"%3"
msgstr ""
"Die Anmeldung mit SASL (%1) ist fehlgeschlagen. Möglicherweise unterstützt "
"der Server %2 nicht oder Sie haben ein falsches Passwort eingegeben.\n"
"\n"
"%3"
#: pop3.cpp:594
msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Ihr POP3-Server unterstützt kein SASL.\n"
"Wählen Sie eine andere Methode zur Authentifizierung."
#: pop3.cpp:602
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
msgstr ""
"Die Authentifizierung mit SASL wurde beim Kompilieren von tdeio_pop3 nicht "
"eingebunden."
#: pop3.cpp:634 pop3.cpp:683
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anmeldung bei %1 nicht möglich.\n"
"\n"
#: pop3.cpp:648
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Anmeldung bei %1 nicht möglich. Vielleicht ist das Passwort nicht korrekt.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cpp:686
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "Der Server hat die Verbindung sofort abgebrochen."
#: pop3.cpp:687
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Server antwortet nicht korrekt:\n"
"%1\n"
#: pop3.cpp:715
msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Ihr POP3-Server unterstützt kein APOP.\n"
"Wählen Sie eine andere Methode für die Authentifizierung."
#: pop3.cpp:735
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"Der POP3-Server signalisiert Unterstützung für TLS, aber eine entsprechende "
"Verbindungsaufnahme war nicht möglich. Sie können TLS in TDE im "
"Kontrollmodul \"Verschlüsselung\" abschalten."
#: pop3.cpp:746
msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"Der POP3-Server unterstützt kein TLS. Deaktivieren Sie TLS, wenn Sie eine "
"Verbindung ohne Verschlüsselung aufnehmen möchten."
#: pop3.cpp:755
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "Benutzername und Passwort für Ihren POP3-Zugang:"
#: pop3.cpp:955 pop3.cpp:964 pop3.cpp:1103
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "Unerwartete Reaktion vom POP3-Server."
|