1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
|
# translation of kshisen.po to German
# translation of kshisen.po to
# translation of kshisen.po to Deutsch
# KTranslator Generated File
# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-17 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegames/kshisen/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthias Kiefer, Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kiefer@kde.org"
#: app.cpp:80 app.cpp:340
msgid " Hint mode "
msgstr " Betrugsmodus "
#: app.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr "&Abschließen"
#: app.cpp:160
msgid "This game is solvable."
msgstr "Diese Partie ist lösbar."
#: app.cpp:162
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "Diese Partie ist NICHT lösbar."
#: app.cpp:274
msgid "No more moves possible!"
msgstr "Keine weiteren Züge möglich."
#: app.cpp:274 app.cpp:306
msgid "End of Game"
msgstr "Ende der Partie"
#: app.cpp:301
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "Glückwunsch! Sie haben es in %1:%2:%3 geschafft."
#: app.cpp:317
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr " Ihre Zeit: %1:%2:%3 %4"
#: app.cpp:321
msgid "(Paused) "
msgstr "(Angehalten) "
#: app.cpp:327
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr " Enfernt: %1/%2 "
#: app.cpp:358
msgid ""
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"Sie haben es in die Bestenliste geschafft.\n"
"Geben Sie Ihren Namen ein, damit die Menschheit\n"
"auf ewig Ihre Punkte bewundern kann."
#: app.cpp:361
msgid "Your name:"
msgstr "Ihr Name:"
#: app.cpp:597 app.cpp:601
msgid "Hall of Fame"
msgstr "Bestenliste"
#: app.cpp:622
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
#: app.cpp:626
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: app.cpp:630
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: app.cpp:634
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: app.cpp:638
msgid "Score"
msgstr "Punkte"
#: app.cpp:689
msgid "(gravity)"
msgstr "(Schwerkraft)"
#: app.cpp:754
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: board.cpp:462
msgid "Game Paused"
msgstr "Spiel angehalten"
#: main.cpp:47
msgid "A TDE game similiar to Mahjongg"
msgstr "Ein TDE Spiel, ähnlich Mahjongg"
#: main.cpp:52
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Zug"
#: main.cpp:56
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "Shisen-Sho"
#: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Momentaner Betreuer"
#: main.cpp:60
msgid "Original Author"
msgstr "Ursprünglicher Autor"
#: main.cpp:61
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
"Zähler für entfernte Kacheln hinzugefügt\n"
"Vergrößerung und Anpassung der Fenstergröße"
#: main.cpp:62
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
msgstr ""
"Danke auch an alle die hier eigentlich erwähnt sein sollten, es aber nicht "
"sind!"
#: tileset.cpp:42
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
msgstr "Bilder konnten nicht geladen werden!"
#: settings.ui:24
#, no-c-format
msgid "Gravity"
msgstr "Schwerkraft"
#: settings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "Unlösbare Spiele zulassen"
#: settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Board Difficulty"
msgstr "Schwierigkeitsgrad"
#: settings.ui:71
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "Einfach"
#: settings.ui:79
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Schwer"
#: settings.ui:92
#, no-c-format
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr "Entfernungsgeschwindigkeit"
#: settings.ui:123
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"
#: settings.ui:131
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
#: settings.ui:144
#, no-c-format
msgid "Prefer unscaled tiles"
msgstr "Unvergrößerte Kacheln bevorzugen"
#: settings.ui:152
#, no-c-format
msgid "Tile Size"
msgstr "Kachelgröße"
#: settings.ui:163
#, no-c-format
msgid "14x6"
msgstr "14x6"
#: settings.ui:171
#, no-c-format
msgid "18x8"
msgstr "18x8"
#: settings.ui:182
#, no-c-format
msgid "26x14"
msgstr "26x14"
#: settings.ui:193
#, no-c-format
msgid "30x16"
msgstr "30x16"
#: settings.ui:227
#, no-c-format
msgid "24x12"
msgstr "24x12"
|