summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdetoys/kteatime.po
blob: 87f9fffa5a91bd11e0c34b4ab866b11182295fce (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
# translation of kteatime.po to Greek
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
# Charalambos Kanios <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kteatime\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-24 12:44+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: main.cpp:36
msgid "TDE utility for making a fine cup of tea"
msgstr "Εργαλείο του TDE για να φτιάξετε ένα καλό φλιτζάνι με τσάι"

#: main.cpp:42
msgid "KTeaTime"
msgstr "KTeaTime"

#: main.cpp:47
msgid "Many patches"
msgstr "Πολλά patches"

#: toplevel.cpp:93
msgid "Black Tea"
msgstr "Μαύρο τσάι"

#: toplevel.cpp:96
msgid "Earl Grey"
msgstr "Earl Grey"

#: toplevel.cpp:99
msgid "Fruit Tea"
msgstr "Τσάι φρούτων"

#: toplevel.cpp:108
msgid "Other Tea"
msgstr "Άλλο τσάι"

#: toplevel.cpp:122
msgid "Sto&p"
msgstr "&Σταμάτημα"

#: toplevel.cpp:124
msgid "&Configure..."
msgstr "&Ρύθμιση..."

#: toplevel.cpp:126
msgid "&Anonymous..."
msgstr "&Ανώνυμο..."

#: toplevel.cpp:317
msgid "The %1 is now ready!"
msgstr "Το %1 είναι έτοιμο!"

#: toplevel.cpp:328 toplevel.cpp:365 toplevel.cpp:481
msgid "The Tea Cooker"
msgstr "Εργαλείο φτιαξίματος τσαγιού"

#: toplevel.cpp:345
msgid "%1 left for %2"
msgstr "%1 έμειναν για %2"

#: toplevel.cpp:445
msgid "There is no tea to begin steeping."
msgstr "Δεν υπάρχει τσάι να βουτηχτεί στο νερό."

#: toplevel.cpp:445
msgid "No Tea"
msgstr "Δεν υπάρχει τσάι"

#: toplevel.cpp:490
msgid "Anonymous Tea"
msgstr "Ανώνυμο τσάι"

#: toplevel.cpp:504 toplevel.cpp:749
msgid "Tea time:"
msgstr "Ώρα για τσάι:"

#: toplevel.cpp:520
msgid "tea"
msgstr "τσάι"

#: toplevel.cpp:595
msgid "New Tea"
msgstr "Νέο τσάι"

#: toplevel.cpp:673
msgid "Configure Tea Cooker"
msgstr "Ρύθμιση του εργαλείου φτιαξίματος τσαγιού"

#: toplevel.cpp:685
msgid "Tea List"
msgstr "Λίστα τσαγιού"

#: toplevel.cpp:689
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: toplevel.cpp:691
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"

#: toplevel.cpp:701
msgid "New"
msgstr "Νέο"

#: toplevel.cpp:715
msgid "Up"
msgstr "Πάνω"

#: toplevel.cpp:722
msgid "Down"
msgstr "Κάτω"

#: toplevel.cpp:732
msgid "Tea Properties"
msgstr "Ιδιότητες τσαγιού"

#: toplevel.cpp:743
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"

#: toplevel.cpp:754
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"

#: toplevel.cpp:759
msgid "Configure Events..."
msgstr "Ρύθμιση ενεργειών..."

#: toplevel.cpp:764
msgid "Event"
msgstr "Ενέργεια"

#: toplevel.cpp:765
msgid "Popup"
msgstr "Αναδυόμενο μενού"

#: toplevel.cpp:775
msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea"
msgstr ""
"Εισάγετε την εντολή εδώ: '%t' θα αντικατασταθεί με το όνομα της βύθισης του "
"τσαγιού"

#: toplevel.cpp:780
msgid "Visualize progress in icon tray"
msgstr "Οπτικοποίηση της προόδου στο πλαίσιο συστήματος"

#: tealist.cpp:18
msgid "%1 min"
msgstr "%1 λεπτό"

#: tealist.cpp:21
msgid "%1 s"
msgstr "%1δευτ"

#: tealist.cpp:23
msgid " %1 s"
msgstr "%1δ"

#: timeedit.cpp:59
msgid " min"
msgstr " λεπτό"

#: timeedit.cpp:65
msgid " sec"
msgstr " δευτ"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr"