summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-en_GB/docs/tdepim/knode/journey.docbook
blob: e1141d9136c013c6b4c5320d0e1589daedb0a0be (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
<!-- <?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"
> -->

<chapter id="knode-journey"
> 
<title
>A journey in the World of Newsgroups</title
> 

<anchor id="anc-knode-journey"/> 

<para
>This chapter is supposed to be glance over the World of Newsgroups and their <quote
>inhabitants</quote
>; someone who has never dared to go there before will encounter some strange customs, which may give you a feeling of being a lonely alien without backup; but stay calm, it is not like this. The Usenet is a meeting place for all kinds of normal and not-so-normal folks; it is here where they are distributing a lot of information but also gossip and other stuff.</para>

<tip
> 
<para
>References to more detailed and qualified essays on the Usenet can be found at <link linkend="knode-more-info"
>More Resources</link
></para>
</tip
> 

<sect1 id="about-news"
> 
<title
>What are ...</title
> 
<anchor id="anc-about-news"/>

<sect2
> 
<title
>... online-readers?</title
> 

<para
>An online-reader connects to a newsserver and gives you access to its content. &knode; is an online-reader: you are reading your News and publishing your own <glossterm
>articles</glossterm
> while the online-reader stays connected.</para>

</sect2
> 

<sect2
> 
<title
>... offline-readers?</title
> 

<para
>An offline-reader connects to the Server and fetches only the headers of new articles; then, the connection is closed and you can mark (offline) the articles you are really interested in. When you connect next time the offline-reader fetches the articles you marked and sends the articles you have written whilst offline.</para>

<para
>There is no connection while you are reading or writing articles.</para>

</sect2
> 

<sect2
> 
<title
>... newsgroups?</title
> 

<para
>You can look at newsgroups as public bulletin boards and forums, where everybody is allowed to participate. Articles you have published in a newsgroup can be read by everybody subscribed to this newsgroup and, normally, everybody is allowed to publish their articles in a newsgroup.</para>

</sect2
> 

<sect2>
<title
>... news?</title
> 

<para
>News is the collective term for articles published in a newsgroup.</para
> 

</sect2
> 

<sect2
> 
<title
>... threads?</title
> 

<para
>A thread is a topic of discussion in a newsgroup.</para>

</sect2
> 
</sect1
> 

<sect1 id="nettiquette"
> 
<title
>Online Manners</title
> 

<anchor id="anc-nettiquette"/> 

<para
>There are lot of different people meeting and talking in newsgroups; it is seen as some kind of courtesy to obey some rules of manner, the basics of which are listed here.</para>

<orderedlist
> 
<listitem
> 
<para
>Before you ask questions be sure you have read the newsgroup's <acronym
>FAQ</acronym
> (Frequently Asked Questions) and didn't find the answer.</para>
</listitem
> 
<listitem
> 
<para
>If you take part in a discussion be aware of the fact that everybody can read the answer: do not say anything that you would not say to the others if you were facing them; avoid insults.</para>
</listitem
> 
<listitem
> 
<para
>Try to avoid crossposting: do not ask a question in more than one newsgroup when you do not know which is the right one. Ask in one newsgroup; if it is wrong, you will be told which is right one.</para>
</listitem
> 
<listitem
> 
<para
>Formulate your articles accurately; nobody likes to read an article with lots of typos, even with content worth a Pulitzer. Think of your articles as letters: your letter speaks for you; it represents you; somebody reading your article will draw conclusions about you from it, wrong or right.</para>
</listitem
> 
<listitem
> 
<para
>Remember, nobody sees your grin when you are writing an ironic sentence: it may be funny for you, but it can be very serious for the person reading it. It is very difficult to include emotions in an article.</para>
</listitem
> 
<listitem
> 
<para
>The most important rule: use your common sense when you are answering or publishing an article.</para>
</listitem
> 
</orderedlist
> 

</sect1
> 

<sect1 id="usenet-slang"
> 
<title
>The Usenet language</title
> 
<anchor id="anc-usenet-slang"/> 

<para
>You will not be surprised about English being the main language on the Usenet; however, there are special trees for German (de.*), French (fr.*) and many other languages. If you are unable to determine the main language of a newsgroup the only possibility is careful listening or a possible explanation in the description of the group in the grouplist.</para>

<para
>In addition, over the time the Usenet has developed its own language but it is easy to learn.</para>

<sect2
> 
<title
><acronym
>RTFM</acronym
> and other typos</title
> 

<para
>When you read news, after some time you will read some strange combinations of letters; for example, you can get a reply like:</para>

<para
>RTFM</para
> 

<para
>Nothing else. Strange, but absolutely intended; to solve the riddle: those, most of the time, are shortcuts, acronyms. It is easier to drop some letters than to write the same sentence over and over again.</para>

<para
>But what is the meaning of <acronym
>RTFM</acronym
>? The writer is asking you to read the manual, documentation or <acronym
>FAQ</acronym
> before asking questions in the newsgroup. It stands for: (R)ead (T)he (F)...ing (M)anual; <acronym
>BTW</acronym
> this is advice you should adopt.</para>

<para
>Wait, what is <acronym
>BTW</acronym
> now? Another often-seen acronym which means (B)y (T)he (W)ay. It is easy when you know it; to avoid you having to continuously speculate over the meaning of acronyms there is table at he end of this section containing the most-often-used acronyms.</para>

<para
>This table does not try to be complete and is based on a list by Martin Imlau.</para>

<table>
<title
>Acronyms on Usenet</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry
>Acronym</entry>
<entry
>Meaning</entry>
</row>
</thead>
<!--TRANSLATORS: Write the translation in the second column in brackets! -->
<tbody>
<row>
<entry
>&lt;g&gt;</entry>
<entry
>grins</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>AAMOF</acronym>
</entry>
<entry
>As a matter of fact</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>ACK</acronym>
</entry>
<entry
>Acknowledge</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>AFAIK</acronym>
</entry>
<entry
>As far as I know</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>AFAIR</acronym>
</entry>
<entry
>As far as I remember</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>AWGTHTGTTA</acronym>
</entry>
<entry
>Are we going to have to go through this again?</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>ASAP</acronym>
</entry>
<entry
>As soon as possible</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>BFN</acronym>
</entry>
<entry
>Bye for now!</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>BTW</acronym>
</entry>
<entry
>By the way</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>BYKT</acronym>
</entry>
<entry
>But you knew that</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>CMIIW</acronym>
</entry>
<entry
>Correct me if I'm wrong</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>CU</acronym>
</entry>
<entry
>See you!</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>CU2</acronym>
</entry>
<entry
>See you too!</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>CYL</acronym>
</entry>
<entry
>See you later!</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>DAU</acronym>
</entry>
<entry
>German abbreviation for the silliest user you can imagine (DÃ¼mmster anzunehmender User)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>EOD</acronym>
</entry>
<entry
>End of discussion</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>ESOSL</acronym>
</entry>
<entry
>Endless snorts of stupid laughter</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>FYI</acronym>
</entry>
<entry
>For your information</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>GOK</acronym>
</entry>
<entry
>God only knows</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>HAND</acronym>
</entry>
<entry
>Have a nice day!</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>HTH</acronym>
</entry>
<entry
>Hope that helps</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>HSIK</acronym>
</entry>
<entry
>How should I know?</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>IAE</acronym>
</entry>
<entry
>In any event</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>IANAL</acronym>
</entry>
<entry
>I am not a lawyer</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>IIRC</acronym>
</entry>
<entry
>If I remember correctly</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>IMCO</acronym>
</entry>
<entry
>In my considered opinion</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>IMHO</acronym>
</entry>
<entry
>In my humble opinion</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>IMNSHO</acronym>
</entry>
<entry
>In my not so humble opinion</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>INPO</acronym>
</entry>
<entry
>In no particular order</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>IOW</acronym>
</entry>
<entry
>In other words</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>LMAO</acronym>
</entry>
<entry
>Laughing my ass off</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>LOL</acronym>
</entry>
<entry
>Laughing out loudly</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>NAK</acronym>
</entry>
<entry
>Not acknowledged</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>NBD</acronym>
</entry>
<entry
>No big deal</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>NFW</acronym>
</entry>
<entry
>No f...ing way</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>ROTFL</acronym>
</entry>
<entry
>Rolling on the floor, laughing</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>RTFM</acronym>
</entry>
<entry
>Read the f...ing manual</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>SCNR</acronym>
</entry>
<entry
>Sorry, could not resist</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>TIA</acronym>
</entry>
<entry
>Thanks in advance</entry>
</row
> 
</tbody
> 
</tgroup
> 
</table
> 
</sect2
> 

<sect2
> 
<title
>Smile!</title
> 

<para
>Again, such a strange thing. What is this ;-) meant to be? Turn your head so the left side of your screen is on top; got it? It's a smile with a wink? This is a so-called emoticon; emoticons are an often-used possibility to express emotions, one thing missing in conversation on the Usenet (but there is a substitute, remember? ;-)</para>

<para
>It is very difficult to express emotions in email or news; your joking comment appear to be very serious to the recipient and can lead to unmeant reactions or conflicts (flames); so use emoticons to express your intention.</para>

<para
>There are a lots of emoticons, which express a great variety of emotions; the interpretation is easy if you turn your head and think of a face.</para>

</sect2
> 

<sect2
> 
<title
>PLONK!</title
> 

<para
>This PLONK! looks like some comic-sound, does it not? And that is exactly what it is used for. The one who reads it knows he was just added to the killfile of a newsreader; normally this means the recipient of the PLONK! annoyed the sender. The PLONK! is meant to play back the sound of the recipients name hitting the ground in the <glossterm
>killfile</glossterm
>.</para>
</sect2
> 
</sect1
> 

</chapter
>