summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kdeprintfax.po
blob: 2d3d74bceaa8d88f9fa47c41560564369ab32aec (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-10 21:04GMT\n"
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"

#: confsystem.cpp:50
#, fuzzy
msgid "F&ax system:"
msgstr "Uzu &EFax-sistemon"

#: confsystem.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Komando:"

#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faks&servo (se ekzistas):"

#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Faks-/modem-aparato:"

#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Normala modem-pordo"

#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Seria pordo #%1"

#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr ""

#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr ""

#: faxctrl.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Sending fax to %1 (%2)"
msgstr ""
"Sendante al faksilo uzante: %1\n"

#: faxctrl.cpp:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending to fax using: %1"
msgstr ""
"Sendante al faksilo uzante: %1\n"

#: faxctrl.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Sending fax to %1..."
msgstr "Sendante fakson..."

#: faxctrl.cpp:482
msgid "Skipping %1..."
msgstr "Transirante %1..."

#: faxctrl.cpp:500
msgid "Filtering %1..."
msgstr "Filtrante %1..."

#: faxctrl.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Fax log"
msgstr "Faksilo"

#: faxctrl.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Fax Log"
msgstr "Faksilo"

#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
msgid "KDEPrint Fax Tool Log"
msgstr ""

#: faxctrl.cpp:664
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr ""

#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Alta (204x196 dpi)"

#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Malalta (204x98 dpi)"

#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"

#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"

#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Difino:"

#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Paperograndeco:"

#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Nomo:"

#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firmao:"

#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Numero:"

#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<wolfram@steloj.de>"

#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with kdeprint."
msgstr "Faksileto uzata kun KDE-presosistemo"

#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr ""

#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr ""

#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr ""

#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Dosiero faksenda (aldonota al la dosierlisto)"

#: main.cpp:50
msgid "KdeprintFax"
msgstr "KDE-Fakspresilo"

#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filtriloparametroj"

#: filterdlg.cpp:37
#, fuzzy
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-tipo:"

#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Komando:"

#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&Fakso"

#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
msgstr "MIME-tipo"

#: conffilters.cpp:43
msgid "Command"
msgstr "Komando"

#: conffilters.cpp:65
msgid "Add filter"
msgstr "Aldonu filtrilon"

#: conffilters.cpp:66
msgid "Modify filter"
msgstr "Ŝanĝu filtrilon"

#: conffilters.cpp:67
msgid "Remove filter"
msgstr "Forigu filtrilon"

#: conffilters.cpp:68
msgid "Move filter up"
msgstr "Movu filtrilon supren"

#: conffilters.cpp:69
msgid "Move filter down"
msgstr "Movu filtrilon malsupren"

#: conffilters.cpp:133
msgid "Empty parameters."
msgstr "Malplenaj parametroj."

#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Persona"

#: configdlg.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Personal Settings"
msgstr "Persona agordo"

#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr ""

#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr ""

#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistemo"

#: configdlg.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Elekto de la faksosistemo"

#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtriloj"

#: configdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filtrilo-agordo"

#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "&Nomo:"

#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Fax Number"
msgstr "Faks&numero:"

#: faxab.cpp:44
msgid "Entries:"
msgstr "Eroj:"

#: faxab.cpp:47
#, fuzzy
msgid "&Edit Addressbook"
msgstr "&Adresaro..."

#: faxab.cpp:150
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Mankas faksnumero en via adresaro."

#: kdeprintfax.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Move up"
msgstr "Movu filtrilon supren"

#: kdeprintfax.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Move down"
msgstr "Movu filtrilon malsupren"

#: kdeprintfax.cpp:82
msgid "F&iles:"
msgstr "&Dosieroj:"

#: kdeprintfax.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Enterprise"
msgstr "&Entrepreno:"

#: kdeprintfax.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Add fax number"
msgstr "Faksnumero:"

#: kdeprintfax.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Add fax number from addressbook"
msgstr "Mankas faksnumero en via adresaro."

#: kdeprintfax.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Remove fax number"
msgstr "Forigu filtrilon"

#: kdeprintfax.cpp:107
msgid "&Comment:"
msgstr "&Komento:"

#: kdeprintfax.cpp:118
msgid "Sched&ule:"
msgstr ""

#: kdeprintfax.cpp:120
msgid "Now"
msgstr ""

#: kdeprintfax.cpp:121
msgid "At Specified Time"
msgstr ""

#: kdeprintfax.cpp:128
msgid "Send Co&ver Sheet"
msgstr ""

#: kdeprintfax.cpp:131
msgid "Su&bject:"
msgstr ""

#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252
msgid "Processing..."
msgstr "Laborante..."

#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402
msgid "Idle"
msgstr "Senokupa"

#: kdeprintfax.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Send to Fax"
msgstr "Sendu al faksilo"

#: kdeprintfax.cpp:191
msgid "&Add File..."
msgstr "&Aldonu dosieron..."

#: kdeprintfax.cpp:192
msgid "&Remove File"
msgstr "&Forigu dosieron"

#: kdeprintfax.cpp:193
msgid "&Send Fax"
msgstr "&Sendu fakson"

#: kdeprintfax.cpp:194
msgid "A&bort"
msgstr "&Haltu"

#: kdeprintfax.cpp:195
#, fuzzy
msgid "A&ddress Book"
msgstr "&Adresaro..."

#: kdeprintfax.cpp:196
#, fuzzy
msgid "V&iew Log"
msgstr "&Montru protokolon..."

#: kdeprintfax.cpp:197
msgid "Vi&ew File"
msgstr "&Montru dosieron"

#: kdeprintfax.cpp:198
msgid "&New Fax Recipient..."
msgstr ""

#: kdeprintfax.cpp:245
msgid "No file to fax."
msgstr "Neniu faksenda dosiero."

#: kdeprintfax.cpp:247
msgid "No fax number specified."
msgstr "Mankas faksnumero."

#: kdeprintfax.cpp:255
msgid "Unable to start Fax process."
msgstr "Ne eblas lanĉi faksadon."

#: kdeprintfax.cpp:261
msgid "Unable to stop Fax process."
msgstr "Ne eblas haltigi faksadon."

#: kdeprintfax.cpp:284
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %1."
msgstr "Ne eblas trovi %1."

#: kdeprintfax.cpp:409
msgid "Fax error: see log message for more information."
msgstr "Fakseraro: vidu protokolmesaĝon pri pliaj informoj."

#: kdeprintfax.cpp:564
msgid "Enter recipient fax properties."
msgstr ""

#: kdeprintfax.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Number:"
msgstr "&Numero:"

#: kdeprintfax.cpp:566
msgid "N&ame:"
msgstr "N&omo:"

#: kdeprintfax.cpp:567
msgid "&Enterprise:"
msgstr "&Entrepreno:"

#: kdeprintfax.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Faksnumero:"

#, fuzzy
#~ msgid "Fax number"
#~ msgstr "Faksnumero:"

#, fuzzy
#~ msgid "Fax &number:"
#~ msgstr "Faksnumero:"

#~ msgid "Fax settings"
#~ msgstr "Faksagordo"

#~ msgid "Use &HylaFax system"
#~ msgstr "Uzu &Hylafax-sistemon"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nekonata"

#~ msgid "C&lear"
#~ msgstr "For&viŝu"