blob: 070b2c6e44ee5e38f3672112d3c544ab9832ea89 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
|
# translation of katexmltools.po to esperanto
#
# Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katexmltools\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 12:29+0200\n"
"Last-Translator: Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_katexmltools.cpp:152
msgid "&Insert Element..."
msgstr "&Enmetu eron..."
#: plugin_katexmltools.cpp:154
msgid "&Close Element"
msgstr "&Malfermu eron"
#: plugin_katexmltools.cpp:156
msgid "Assign Meta &DTD..."
msgstr "Asignu meta &DTD"
#: plugin_katexmltools.cpp:462
msgid "Assign Meta DTD in XML Format"
msgstr "Asignu meta DTD per XML-formato"
#: plugin_katexmltools.cpp:467
msgid ""
"The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta "
"DTD for this document type will now be loaded."
msgstr ""
"La nuna dosiero estis identigiti kiel dokumeton de tipo \"%1\". La meta DTD "
"por tiu dokumenta tipo estos nun ŝargita."
#: plugin_katexmltools.cpp:470
msgid "Loading XML Meta DTD"
msgstr "Ŝargante XML meta DTDs"
#: plugin_katexmltools.cpp:505
msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error."
msgstr "La dosiero '%1' ne eblis malfermiti. La servilo resendis eraron."
#: plugin_katexmltools.cpp:507 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61
msgid "XML Plugin Error"
msgstr "XML-kromaĵa eraro"
#: plugin_katexmltools.cpp:1103
msgid "Insert XML Element"
msgstr "Enmetu XML-eron"
#: plugin_katexmltools.cpp:1127
msgid ""
"Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be "
"supplied):"
msgstr ""
"Enmetu XML-etikedajn nomon kaj atributojn (\"<\", \">\" kaj fermanta etikedo "
"estos enmetitaj):"
#: pseudo_dtd.cpp:48
msgid ""
"The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed "
"XML."
msgstr ""
"La dosiero '%1' ne eblis sintakse analizita. Bonvolu kontroli ke la dosiero "
"estas korekte XML."
#: pseudo_dtd.cpp:56
msgid ""
"The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is "
"of this type:\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation "
"for more information."
msgstr ""
"La dosiero '%1' ne estas per la atendita formato. Bonvolu kontroli ke la "
"dosiero estas je tiu tipo:\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"Vi povas krei tiajn dosierojn per dtdparse. Vidu la kromaĵa manlibro de "
"Kodredaktilo por plia informo."
#: pseudo_dtd.cpp:71
msgid "Analyzing meta DTD..."
msgstr "Analizante meta DTD..."
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&XML"
msgstr "&XML"
|