1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
|
# translation of webarchiver.po to esperanto
# Steffen Pietsch <Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>, 2002.
# Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>, 2007.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 16:30+0200\n"
"Last-Translator: Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 16
#: archivedialog.cpp:54 rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "TTT-Arĥivilo"
#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Ne eblis malfermi TTT-arĥivon"
#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"Pardonu, ne povis malfermi\n"
" %1 \n"
" por skribado."
#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Ne eblis malfermi nedaŭran dosieron"
#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Ne eblis malfermi nedaŭran dosieron"
#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Arĥivado de TTT-paĝo finita."
#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "Elŝutante"
#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "Jesa"
#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "&Arĥivigu TTT-paĝon..."
#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tg|TTT-arĥivoj"
#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Konservu paĝon kiel TTT-arĥivon"
#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "Nevalida URL"
#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"La URL\n"
" %1 \n"
"ne estas valida."
#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "Dosiero ekzistas"
#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Ĉu vi vere volas anstataŭigi:\n"
"%1?"
#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr "Anstataŭigu"
#. i18n: file plugin_webarchiver.rc line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Plia illistelo"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 43
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "Loka dosiero"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 51
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Al:"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 59
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "Arĥivado:"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 75
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "Origina URL"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 88
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 99
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Stato"
|