1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
|
# translation of kcmkded.po to
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Heiko Evermann,Axel Rousseau"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "heiko@evermann.de,axel@esperanto-jeunes.org"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "kcmkded"
msgstr "kcmkded"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "TDE Service Manager"
msgstr "TDE Servoadministrilo"
#: kcmkded.cpp:55
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
"plugins running as TDE Services. Generally, there are two types of service:</"
"p><ul><li>Services invoked at startup</li><li>Services called on demand</"
"li></ul><p>The latter are only listed for convenience. The startup services "
"can be started and stopped. In Administrator mode, you can also define "
"whether services should be loaded at startup.</p><p><b> Use this with care: "
"some services are vital for TDE do not deactivate services if you do not "
"know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
"<h1>Serva Mastrumilo</h1><p>Tiu modulo eblas vidi ĉiujn kromaĵojn de TDE "
"daemono, ankaŭ referitaj kiel TDE servoj. Ĝenerale, estas du servaj tipoj:</"
"p><ul><li>Servoj alvokataj dum startigo</li><li>Servoj alvokaj laŭ peto</"
"li></ul><p>La duaj estas nur listigitaj por plezurigi vin. La startigaj "
"servoj povas esti startigitaj kaj haltigitaj. En la administranta modo, vi "
"ankaŭ povas defini kiuj servoj devas esti ŝarĝitaj dum startigo.</"
"p><p><b>Uzu tion atente: kelkaj servoj estas nepre bezonataj por TDE; ne "
"malaktivigu servojn se vi ne scias kion vi faras.</b></p>"
#: kcmkded.cpp:67
msgid "Running"
msgstr "Rulanta"
#: kcmkded.cpp:68
msgid "Not running"
msgstr "Ne rulanta"
#: kcmkded.cpp:72
msgid "Load-on-Demand Services"
msgstr "Ŝarg-laŭ-Petaj Servoj"
#: kcmkded.cpp:73
msgid ""
"This is a list of available TDE services which will be started on demand. "
"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
"services."
msgstr ""
"tio estas la listo de disponeblaj TDE servoj kiuj estos startigitaj laŭ "
"peto. Ili estas listigitaj nur por plezurigi vin sed vi ne povas ŝanĝi ilin."
#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
msgid "Service"
msgstr "Servo"
#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: kcmkded.cpp:85
msgid "Startup Services"
msgstr "Servoj ĉe lanĉo"
#: kcmkded.cpp:86
msgid ""
"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked "
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
"unknown services."
msgstr ""
"Tio montras ĉiujn TDE servojn kiuj povas esti ŝarĝitaj dum TDE startigo. "
"Enŝaltu servojn kiuj estos alvokitaj dum la venonta startigo. Atentu pri "
"malaktivigo de nekonataj servoj."
#: kcmkded.cpp:92
msgid "Use"
msgstr "Uzu"
#: kcmkded.cpp:100
msgid "Start"
msgstr "Lanĉu"
#: kcmkded.cpp:101
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Ne eblis kontakti TDED."
#: kcmkded.cpp:322
msgid "Unable to start service."
msgstr "Ne eblis lanĉi servon!"
#: kcmkded.cpp:344
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Ne eblis haltigi servon!"
|