summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdescreensaver.po
blob: 9cc9acffcd1c5cde37e5337f428eafa4cd9320aa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
# translation of tdescreensaver.po to Esperanto
# translation of tdescreensaver.po to
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2003.
# Matthias Peick <matthias@peick.de>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdescreensaver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 11:18+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"X-Poedit-Language: Esperanto\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: blankscrn.cpp:27
msgid "KBlankScreen"
msgstr "KMalplenaEkrano"

#: blankscrn.cpp:45
msgid "Setup Blank Screen Saver"
msgstr "Agordu malplenan ekrankurtenon"

#: blankscrn.cpp:53
msgid "Color:"
msgstr "Koloro:"

#: random.cpp:42
msgid ""
"Usage: %1 [-setup] [args]\n"
"Starts a random screen saver.\n"
"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver."
msgstr ""
"Uzo: %1 [-setup] [args]\n"
"Lanĉas hazardan ekrankurtenon.\n"
"Ĉiuj argumentoj (krom -setup) trairas al la ekrankurteno."

#: random.cpp:49
msgid "Start a random TDE screen saver"
msgstr "Lanĉu hazardan ekrankurtenon"

#: random.cpp:55
msgid "Setup screen saver"
msgstr "Agordu ekrankurtenon"

#: random.cpp:56
msgid "Run in the specified XWindow"
msgstr "Lanĉu en la donita XFenestro."

#: random.cpp:57
msgid "Run in the root XWindow"
msgstr "Lanĉu en la radika XFenestro."

#: random.cpp:104
msgid "Random screen saver"
msgstr "Hazarda Ekrankurteno"

#: random.cpp:261
msgid "Setup Random Screen Saver"
msgstr "Agordu hazardan ekrankurtenon"

#: random.cpp:268
msgid "Use OpenGL screen savers"
msgstr "Uzu ekrankurtenon por OpenGL"

#: random.cpp:271
msgid "Use screen savers that manipulate the screen"
msgstr "Uzu ekrankurtenojn, kiuj manipulas la ekranon"