1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
|
# Esperantaj mesaĝoj por "ksame"
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Wolfram Diestel <diestel@rzaix340.rz.uni-leipzig.de>, 1998.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksame 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-07 22:27GMT\n"
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<wolfram@steloj.de>"
#: KSameWidget.cpp:53
#, fuzzy
msgid "&Restart This Board"
msgstr "&Relanĉu tiun tabulon"
#: KSameWidget.cpp:59
msgid "&Random Board"
msgstr "&Hazarda ordo"
#: KSameWidget.cpp:60
msgid "&Show Number Remaining"
msgstr ""
#: KSameWidget.cpp:66
msgid "Colors: XX"
msgstr "Koloroj: XX"
#: KSameWidget.cpp:67
msgid "Board: XXXXXX"
msgstr "Tabulo: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:68
msgid "Marked: XXXXXX"
msgstr "Elektitaj: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:69
msgid "Score: XXXXXX"
msgstr "Poentoj: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214
#, fuzzy
msgid "%1 Colors%2"
msgstr "%1 koloroj"
#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191
msgid "%1 Colors"
msgstr "%1 koloroj"
#: KSameWidget.cpp:145
msgid "Do you want to resign?"
msgstr "Ĉu vi volas rezigni?"
#: KSameWidget.cpp:146
msgid "Resign"
msgstr ""
#: KSameWidget.cpp:155
msgid "Select Board"
msgstr "Elektu tabulon"
#: KSameWidget.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Select a board:"
msgstr "Elektu tabulon"
#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233
msgid "Board"
msgstr "Tabulo"
#: KSameWidget.cpp:195
#, c-format
msgid "Board: %1"
msgstr "Tabulo: %1"
#: KSameWidget.cpp:199
#, c-format
msgid "Marked: %1"
msgstr "Elektitaj: %1"
#: KSameWidget.cpp:205
#, c-format
msgid ""
"_n: One stone removed.\n"
"%n stones removed."
msgstr ""
#: KSameWidget.cpp:216
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Poentoj: %1"
#: KSameWidget.cpp:224
#, fuzzy
msgid ""
"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
"total."
msgstr ""
"Vi forigis la lastan ŝtonon, bonega laboro! Tio donis al vi %1 poentojn sume."
#: KSameWidget.cpp:228
msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
msgstr "Ne plu estas forigeblaj ŝtonoj. Vi ricevis %1 poentojn sume."
#: main.cpp:33
msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Samludo - malgranda ludo kun pilkoj kaj kiel forigi ilin"
#: main.cpp:37
msgid "SameGame"
msgstr "Samludo"
#, fuzzy
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "Samludo"
#~ msgid "S&how Highscore"
#~ msgstr "Montru &rekordojn"
#~ msgid "%1 stones removed."
#~ msgstr "%1 ŝtonoj forigitaj."
|