1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-21 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeutils/kjots/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<wolfram@steloj.de>"
#: KJotsMain.cpp:77
msgid "Pages"
msgstr "Paĝoj"
#: KJotsMain.cpp:107
msgid "Next Book"
msgstr "Sekva libro"
#: KJotsMain.cpp:109
msgid "Previous Book"
msgstr "Antaŭa libro"
#: KJotsMain.cpp:111
msgid "Next Page"
msgstr "Venonta paĝo"
#: KJotsMain.cpp:113
msgid "Previous Page"
msgstr "Antaŭa paĝo"
#: KJotsMain.cpp:117
msgid "&New Page"
msgstr "No&va Paĝo"
#: KJotsMain.cpp:118
msgid "New &Book..."
msgstr "Nova &libro"
#: KJotsMain.cpp:121
msgid "Export Page"
msgstr "Eksporti Paĝon"
#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
msgid "To Text File..."
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
msgid "To HTML File..."
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:129
msgid "Export Book"
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:137
#, fuzzy
msgid "&Delete Page"
msgstr "Forigu paĝon"
#: KJotsMain.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Delete Boo&k"
msgstr "Forigu libron"
#: KJotsMain.cpp:142
msgid "Manual Save"
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:153
msgid "Copy &into Page Title"
msgstr "&Kopiu en la paĝo-titolon"
#: KJotsMain.cpp:164
msgid "Rename..."
msgstr "Alinomi..."
#: KJotsMain.cpp:166
msgid "Insert Date"
msgstr "Enmetu Daton"
#: KJotsMain.cpp:286
msgid "New Book"
msgstr "Nova libro"
#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
msgid "Book name:"
msgstr "Libronomo:"
#: KJotsMain.cpp:318
#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la nunan paĝon?"
#: KJotsMain.cpp:319
msgid "Delete Book"
msgstr "Forigu libron"
#: KJotsMain.cpp:362
#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la nunan paĝon?"
#: KJotsMain.cpp:364
msgid "Delete Page"
msgstr "Forigu paĝon"
#: KJotsMain.cpp:400
msgid "Autosave"
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
#, fuzzy
msgid ""
"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
"La dosiero jam ekzistas.\n"
"Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
msgid "File Exists"
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:828
msgid ""
"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. "
"It may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:1119
msgid ""
"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put "
"the page in, or would you prefer to not move the page at all?"
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "Create New Book"
msgstr "Nova libro"
#: KJotsMain.cpp:1123
msgid "Do Not Move Page"
msgstr ""
#: kjotsedit.cpp:48
msgid "Open URL"
msgstr "Malfermu URLon"
#: kjotsentry.cpp:497
msgid "Rename Book"
msgstr "Alinomu libron"
#: kjotsentry.cpp:535
#, c-format
msgid "Saving %1"
msgstr "Konservante %1"
#: kjotsentry.cpp:536
msgid "Saving the contents of %1 to %2"
msgstr ""
#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
#, c-format
msgid "Print: %1"
msgstr ""
#: kjotsentry.cpp:647
msgid "Untitled Book"
msgstr ""
#: kjotsentry.cpp:800
msgid "Table of Contents"
msgstr ""
#: kjotsentry.cpp:908
#, fuzzy
msgid "Rename Page"
msgstr "Temoj"
#: kjotsentry.cpp:909
#, fuzzy
msgid "Page title:"
msgstr "Paĝotitolo:"
#: kjotsentry.cpp:1069
#, c-format
msgid "Page %1"
msgstr ""
#: main.cpp:35
#, fuzzy
msgid "TDE note taking utility"
msgstr "TDE-Noto-utilaĵo"
#: main.cpp:42
msgid "KJots"
msgstr "Notlibro"
#: main.cpp:45
msgid "Current maintainer"
msgstr "Nuna zorganto"
#: main.cpp:49
msgid "Original author"
msgstr "Originala aŭtoro"
#: confpagemisc.ui:30
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " minutoj"
#: confpagemisc.ui:33
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuto"
#: confpagemisc.ui:42 confpagemisc.ui:56
#, no-c-format
msgid ""
"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
"changes."
msgstr ""
#: confpagemisc.ui:50
#, no-c-format
msgid "S&ave every:"
msgstr ""
#: confpagemisc.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Save changes periodically"
msgstr ""
#: confpagemisc.ui:121
#, no-c-format
msgid ""
"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes "
"made to books at the interval defined below."
msgstr ""
#: confpagemisc.ui:129
#, no-c-format
msgid "Use Unico&de encoding"
msgstr ""
#: kjots.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "How the main window is divided."
msgstr ""
#: kjots.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The book or page that is currently active."
msgstr ""
#: kjots.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The font used to display the contents of books."
msgstr ""
#: kjots.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Whether books should be saved automatically."
msgstr ""
#: kjots.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
msgstr ""
#: kjots.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
msgstr ""
#: kjots.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "The last ID that was used for a book or page."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "&Libroj"
#~ msgid "A book with this name already exists."
#~ msgstr "Libro kun tiu nomo jam ekzistas."
#, fuzzy
#~ msgid "A book named %1 already exists."
#~ msgstr "Libro kun tiu nomo jam ekzistas."
#~ msgid "Save Book to ASCII File..."
#~ msgstr "Konservu libron al ASCII-dosiero..."
#~ msgid "Save Page to ASCII File..."
#~ msgstr "Konservu paĝon al ASCII-dosiero..."
#, fuzzy
#~ msgid "New &Book"
#~ msgstr "Nova libro"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to delete this book?"
#~ msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la libron?"
#~ msgid "Only local files are currently supported."
#~ msgstr "Nur lokaj dosieroj subtenataj momente."
#~ msgid "Configure KJots"
#~ msgstr "Agordu Notlibro"
#~ msgid "Editor &Font"
#~ msgstr "Redakto&tiparo"
#~ msgid ""
#~ "End of page reached.\n"
#~ "\n"
#~ "Continue from beginning of page?"
#~ msgstr ""
#~ "Fino de la paĝo.\n"
#~ "\n"
#~ "Ĉu pluserĉi ekde la komenco de la paĝo?"
#, fuzzy
#~ msgid "Subject title:"
#~ msgstr "Temlisto"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete &Book"
#~ msgstr "Forigu libron"
#~ msgid "Hotlist"
#~ msgstr "Menuo"
#~ msgid "Save Current Book"
#~ msgstr "Konservu nunan libron"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Current Book"
#~ msgstr "Forigu nunan libron..."
#~ msgid "Add Current Book to Hotlist"
#~ msgstr "Aldonu libron al libro-menuo"
#~ msgid "Title of this book:"
#~ msgstr "Titolo de la libro:"
#~ msgid "Remove Current Book From Hotlist"
#~ msgstr "Forigu nunan libron de libro-menuo"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Page Title"
#~ msgstr "&Kopiu en la paĝo-titolon"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Current Book To Hotlist"
#~ msgstr "Aldonu libron al libro-menuo"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete page..."
#~ msgstr "&Forigu paĝon..."
#~ msgid "Hot&list"
#~ msgstr "Libro&menuo"
#, fuzzy
#~ msgid "Current Book: (None open)"
#~ msgstr "Aldonu libron al libro-menuo"
#~ msgid "Move Focus"
#~ msgstr "Movu fokuson"
#, fuzzy
#~ msgid "Current Book: %1"
#~ msgstr "Konservu nunan libron"
#~ msgid "Book:"
#~ msgstr "Libro:"
#~ msgid "&Go"
#~ msgstr "&Iru"
|