1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
|
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&konquest;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>El manual de &konquest;</title>
<authorgroup>
<author><firstname>Nicholas</firstname> <surname>Robbins</surname> <affiliation> <address>&Nicholas.Robbins.mail;</address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"> <firstname>Rafael</firstname> <surname>Osuna</surname> <affiliation><address><email>rosuna@wol.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Pablo</firstname> <surname>de Vicente</surname> <affiliation><address><email>pvicentea@wanadoo.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit><othercredit role="translator"> <firstname>Pablo</firstname> <surname>Barneo</surname> <affiliation><address><email>pablob@nikhef.nl</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
<othercredit role="developer"><firstname>Russ</firstname> <surname>Steffen</surname> <affiliation> <address>&Russ.Steffen.mail;</address></affiliation>
<contrib>Desarrollador</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address>&Lauri.Watts.mail;</address>
</affiliation>
<contrib>Revisor</contrib>
</othercredit>
<copyright>
<year>2000</year>
<holder>Nicholas Robbins</holder>
</copyright>
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<date>2005-12-16</date>
<releaseinfo>1.1</releaseinfo>
<abstract><para>&konquest; es un juego maravillosamente complejo por el dominio del universo o si lo prefiere por la konquista :)</para></abstract>
<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>Konquest</keyword>
<keyword>tdegames</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title>Introducción</title>
<para>Ésta es la versión &kde; de <application>Gnu-Lactic &konquest;</application>, un juego de estrategia de varios jugadores. El objetivo del juego es expandir su imperio interestelar por la galaxia, y por supuesto, aplastar a sus rivales en el proceso.</para>
</chapter>
<chapter id="using-konquest">
<title>Utilizando &konquest;</title>
<sect1 id="konquest-features">
<title>Más propiedades de &konquest;</title>
<para>Un juego realmente divertido por la dominación del universo. </para>
</sect1>
<sect1 id="configuration">
<title>Configuración</title>
<para>Cuando inicie &konquest;, aparecerá una ventana de opciones. Desde aquí debe introducir los nombres de los jugadores, decidir el número de planetas, y cuantos turnos están permitidos (no se preocupe, puede añadir más después). También puede rechazar el mapa, hasta que encuentre el diseño de la galaxia que le guste. Después de esto, simplemente pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="commands">
<title>Referencia de órdenes</title>
<sect1 id="konquest-mainwindow">
<title>La ventana principal de &konquest;</title>
<para>El indicador de estado de planeta de la derecha es su fuente de inteligencia sobre el estado de la Galaxia. Sus espías le informarán del estado de sus rivales, pero no en los planetas controlados por los nativos. La información presente en la pantalla es: <guilabel>Nombre del planeta</guilabel>, <guilabel>Propietario</guilabel>, <guilabel>Tasa de producción</guilabel>, fortaleza de la flota (<guilabel>barcos</guilabel> y <guilabel>porcentaje de muerte</guilabel>).</para>
<para>La tasa de <guilabel>producción</guilabel> es el número de barcos que dicho planeta construirá en un sólo turno. La fortaleza de la flota es el número de <guilabel>barcos</guilabel> actualmente en posición en el planeta. Y el <guilabel>porcentaje de muerte</guilabel> es una medida de la efectividad de los barcos producidos en ese planeta. Las flotas de ataque obtienen el porcentaje de muerte del planeta de partida, y las flotas de defensa utilizan el porcentaje de muerte del planeta que están defendiendo.</para>
<sect2>
<title>El menú <guimenu>Juego</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Juego</guimenu> <guimenuitem>Nuevo</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Comienza una nueva partida.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Fin</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Juego</guimenu> <guimenuitem>Fin del juego</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Finaliza el juego actual, sin cerrar</action> &konquest;</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Juego</guimenu> <guimenuitem>Distancia de medida</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Pulse con el &LMB; en dos planetas para ver su distancia.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Juego</guimenu> <guimenuitem>Mostrar posiciones</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Abre</action> una ventana para mostrar la posición detallada de todos los jugadores.<action>Abre</action> una ventana para mostrar la posición detallada de todos los jugadores.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Juego</guimenu> <guimenuitem>Vista general de la flota</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Abre</action> una ventana para mostrar información detallada para toda la flota<action>Abre</action> una ventana para mostrar información detallada para toda la flota</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Juego</guimenu> <guimenuitem>Salir</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Termina el juego.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="settings-menu">
<title>El menú <guimenu>Preferencias</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu> <guimenuitem>Mostrar barra de herramientas</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Muestra y oculta</action> la barra de herramientas.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu> <guimenuitem>Configurar accesos rápidos...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Abre</action> un diálogo estándar de estándar de configuración de los accesos rápidos de &kde; para cambiar los accesos rápidos de teclado utilizados por &konquest;.<action>Abre</action> un diálogo estándar de estándar de configuración de los accesos rápidos de &kde; para cambiar los accesos rápidos de teclado utilizados por &konquest;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu> <guimenuitem>Configurar barras de herramientas...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Muestra el diálogo de configuración estándar de barras de herramientas de &kde; para personalizar los iconos de la barra de herramientas de &konquest;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
<title>El menú de <guimenu>Ayuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
<title>Créditos y licencia</title>
<para>&konquest;</para>
<para>Proyecto Conquista &GNU;-láctica, versión para &kde; por &Russ.Steffen;, &Russ.Steffen.mail;.</para>
<para>Copyright © 1998 por el proyecto de conquista de &GNU;-Lactic. </para>
<para>Copyright de la documentación 2000 Nicholas Robbins &Nicholas.Robbins.mail;.</para>
<para>Traducido por Rafael Osuna <email>rosuna@wol.es</email>, Pablo de Vicente <email>pvicentea@wanadoo.es</email> y Santiago Fernández Sancho <email>santi@kde-es.org</email>.</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
<title>Instalación</title>
<sect1 id="getting-konquest">
<title>Como obtener &konquest;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
<title>Requisitos</title>
<para>Para utilizar con éxito &konquest;, necesita &kde; 3.0. También es recomendable que su servidor esté configurado con 8bpp, ya que las plantas están exploradas y requieren una profundidad de color bastante alta. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
<title>Compilación e instalación</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
&documentation.index;
</book>
|