summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/docs/tdemultimedia/krec/index.docbook
blob: 16a1f740134e3580e6247f8438120ac16a7225b2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&krec;">
  <!ENTITY package "tdemultimedia">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Spanish "INCLUDE">
]>

<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>El manual de &krec;</title>

<authorgroup>
<author><firstname>Arnold</firstname> <surname>Krille</surname> <affiliation> <address><email>arnold@arnoldarts.de</email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>

<othercredit role="translator"> <firstname>Pedro</firstname><surname>Suárez Casal</surname><affiliation><address><email>pedro.wotan@terra.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Santiago</firstname><surname>Fernández Sancho</surname><affiliation><address><email>santi@kde-es.org</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib></othercredit> 

<copyright>
<year>2002</year>
<year>2003</year>
<year>2004</year>
<holder>Arnold Krille</holder>
</copyright>
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>

<date>2004-03-01</date>
<releaseinfo>0.5.1</releaseinfo>

<abstract>
<para>&krec; es una aplicación de grabación para &arts;. Puede utilizarse para grabar cualquier sonido que llegue a su ordenador. Tiene implementados algunos efectos y también tiene la posibilidad de reproducir lo grabado. </para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>tdemultimedia</keyword>
<keyword>KRec</keyword>
<keyword>aRts</keyword>
<keyword>grabando</keyword>
<keyword>entorno gráfico</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<!--
  TODO: (ordered by priority)
    - Explained:
      - Mainwidget
      - more on exports
      + Quality settings
      + possible more examples for the compressors
      + Configuration
    + Recording from line-in
-->

<chapter id="introduction">
<title>Introducción</title>

<sect1 id="why-krec">
<title>Por qué escribí &krec;</title>

<para>Después de trabajar con &arts; durante algún tiempo me dí cuenta de que no existía ninguna aplicación de grabación excepto la herramienta de línea de órdenes <command>artsrec</command>. Tenía que grabar una emisión de radio que algunos amigos míos querían que mezclase y masterizase, y deseaba utilizar &Linux; para la grabación. Por ello, comencé a escribir &krec;. </para>
</sect1>

<sect1 id="what-krec-does">
<title>¿Qué hace &krec;?</title>

<para>La función de &krec; es muy simple. Se conecta al servidor de &arts; y graba lo que se dirige a él en un archivo. Estos archivos están en un formato especial de &krec; pero es posible exportarlos a archivos wav, ogg y mp3. </para>
<para>Pero &krec; tiene muchas más funcionalidades. Puede hacer múltiples grabaciones en un archivo incluso con la funcionalidad de solapamiento. </para>
</sect1>

<sect1 id="bugs_and_info">
<title>Información adicional</title>
&reporting.bugs; &updating.documentation; </sect1>

</chapter>

<chapter id="first_glance">
<title>Un primer vistazo a &krec;</title>

<!--<para>
Let`s take a first glance at &krec; right after startup and I will try to give
some explainations what the different items are.
</para>-->

<screenshot>
<screeninfo>Ésta es una captura de &krec;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="krec-keramik.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Captura de pantalla de &krec; justo después de iniciarse.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<sect1 id="first_glance_items">
<title>La ventana principal de &krec; en detalle</title>

<itemizedlist>
<listitem><para>En la parte superior se encuentra la <emphasis>barra de menú</emphasis> y dos <emphasis>barras de herramientas</emphasis>. La primera barra de herramientas contiene algunos elementos del menú <guimenu>Archivo</guimenu>, la segunda incorpora importantes funciones del menú <guimenu>Reproducir</guimenu>.</para></listitem>
<listitem><para>El centro tiene las partes importantes: En la parte izquierda se muestra el volumen de grabación de la señal de audio que se está grabando/reproduciendo con un control de volumen para ajustar el nivel.</para></listitem>
<listitem><para>La parte principal muestra el archivo, formado por cuatro partes. La parte superior es el nombre del archivo, la segunda muestra la parte grabada en orden cronológico y con el tamaño a escala. También permite desactivar partes a través del menú contextual. Debajo se encuentra la línea temporal en la que podrá ver y (pulsando) mover la posición al lugar que desee. La parte inferior de este bloque tiene dos elementos que muestran la posición y el tamaño en el formato de tiempo que desee.</para></listitem>
<listitem><para>En la parte de abajo del todo existe otra barra de herramientas que contiene un compresor para la edición dinámica de su grabación y una barra de estado que muestra todo tipo de mensajes.</para></listitem>
</itemizedlist>

<para>Véa el <xref linkend="krec_explained"/> para obtener más información. </para>

</sect1>
</chapter>

<chapter id="recording_howtos">
<title>Cómo grabar</title>

<para>Este capítulo contiene tutoriales paso a paso para mostrarle cuál es la forma de hacer buenas grabaciones con &krec;. </para>

<sect1 id="recording_from_music">
<title>Grabando música interna</title>

<orderedlist>
<listitem><para>Lo primero que vamos a hacer es grabar desde nuestro reproductor favorito de audio de &kde;. Por tanto, inicie &noatun;, &juk; o &kaboodle;. Podemos utilizar otros reproductores que no utilizan &arts; para su salida, y en ese caso la grabación es un poco más compleja y se escapa del ámbito de esta sección. Por tanto, seleccione una canción para reproducir en uno de estos tres reproductores (todos se incluyen con tdemultimedia, donde también se encuentra &krec;). </para></listitem>
<listitem><para>En &krec; seleccione el <guimenuitem>Gestor de audio</guimenuitem> desde el menú <guimenu>Herramientas</guimenu>. Podrá ver al menos una línea para &krec;::In y otra para &krec;::Out. La segunda columna indica el tipo de elemento que es, y puede ser <emphasis>grabar</emphasis> o <emphasis>reproducir</emphasis>. La última columna indica de dónde proviene el sonido para este elemento. En estos momentos el elemento &krec;::In está (¿debería estarlo?) conectado a <emphasis>in_soundcard</emphasis> que es el canal de entrada de su tarjeta de sonido, pero como lo que queremos es grabar del reproductor y el reproductor reproduce en <emphasis>out_soundcard</emphasis>, pulsaremos el elemento &krec;::In para cambiarlo a otra fuente. Seleccione <emphasis>out_soundcard</emphasis> en la ventana que aparecerá y pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>. Para aprender más sobre el gestor de audio vea <xref linkend="audio_manager"/>. </para></listitem>
<listitem><para>Ahora el nivel de grabación de &krec; debería oscilar arriba y abajo de forma relacionada con la música que está oyendo (si no oye nada no debería ver nada en el nivel de grabación). </para></listitem>
<listitem><para>Ahora abra un nuevo archivo pulsando en el primer elemento de la barra de herramientas o seleccionando <guimenuitem>Nuevo</guimenuitem> del menú <guimenu>Archivo</guimenu>. Acepte la configuración de calidad, por el momento, o vea <xref linkend="quality"/> para obtener más información. </para></listitem>
<listitem><para>Seleccione <guimenuitem>Grabar</guimenuitem> del menú <guimenu>Reproducir</guimenu> o pulse la tecla <keycap>R</keycap>. Después de que haya finalizado seleccione <guimenuitem>Parar</guimenuitem> del mismo menú o utilice la tecla <keycap>S</keycap>. </para></listitem>
<listitem><para>Guarde el trabajo de la forma habitual. Si está interesado en exportarlo vea <xref linkend="exporting"/>.</para></listitem>
</orderedlist>

<para>¡Ya está! Ahora podrá oír su grabación o exportarla (no olvide ir al principio). </para>

</sect1>

<sect1 id="recording_from_line_in">
<title>Grabar desde Line-In o Mic-In</title>

<para>Grabar de fuentes externas es un poco más complicado ya que involucra muchas aplicaciones y dispositivos de hardware diferentes. Estoy asumiendo que su hardware está instalado correctamente, y que los controladores están funcionando y deberían ser capaces de controlar el volumen del hardware a través de &kmix;. En &kmix; también puede seleccionar canales para la grabación, lo que básicamente significa que su señal se envía al convertidor analógico-digital (ADC) y puede ser leído por el controlador y las aplicaciones. Esto funciona de forma diferente en la mayor parte de las tarjetas de sonido y por esto debe probar un poco los controladores para estar seguro... </para>
<para>La segunda cosa importante es que &arts; tiene que estar ejecutándose en modo full-duplex, lo que significa que &arts; se está leyendo de la tarjeta de sonido y se está escribiendo a la vez. Tiene que iniciar &kcontrol; y editar la configuración del sistema de sonido (o pulsar Alt+F2 y teclear <command>tdecmshell arts</command>). En la segunda pestaña debe asegurarse de que esté marcado full-duplex, pulsando <guibutton>Aplicar</guibutton> al reiniciar &arts;, lo que significa que tiene que reiniciar &krec; también. </para>
<para>Después de estos pasos preliminares el nivel de grabación (vea <xref linkend="vu-meter"/> para obtener más información) de &krec; debería fluctuar de acuerdo con la señal de audio que esté grabando y que ha seleccionado para grabar en &kmix;. Ajustar el volumen con los valores correctos es muy importante para que las grabaciones puedan utilizarse. Si la amplificación propia de la tarjeta de sonido es muy alta producirá ruido digital, porque el <glossterm>ADC</glossterm> únicamente puede crear valores entre un mínimo y un máximo y si la señal es demasiado alta se cortará digitalmente, lo que arruinará la grabación. Por otra parte, si el volumen es demasiado bajo en su grabación obtendrá ruido y silbidos procedentes del hardware de audio. Por tanto, debería elegir una forma intermedia de forma que la señal no sea ni demasiado alta ni demasiado baja. La mejor opción es siempre dejar algo de margen. </para>
<para>Ahora podrá ajustar el nivel por segunda vez en &krec; que es un software de amplificación. Ésta es la mejor forma de utilizar el compresor para ecualizar un poco las diferencias entre las partes de silencio y de ruido. Puede encontrar más información sobre el uso del compresor en <xref linkend="compressor"/>. </para>
<para>Los pasos restantes son los mismos que en <xref linkend="recording_from_music"/> desde el paso cuarto en adelante. Por tanto, si comienza con esta sección debería saber como seguir. </para>

</sect1>
</chapter>

<chapter id="krec_explained">
<title>&krec; explicado</title>

<para>Este capítulo describe algunas partes y funciones de &krec; con más detalle y proporciona algunos consejos de uso. Los elementos se ordenan alfabéticamente, no por importancia. </para>

<sect1 id="audio_manager">
<title>El gestor de audio</title>
<para>El gestor de audio se utiliza para conectar la salida de diferentes aplicaciones a buses nuevos o existentes. Un bus es una especie de distribuidor de señal virtual. Cada elemento de reproducción o grabación se puede conectar a un bus y al mismo tiempo varios elementos se pueden conectar a un bus. Ejemplo: La salida de &noatun; se puede conectar a la salida principal <emphasis>o</emphasis> a cualquier otro bus. Pero, varios &noatun;s pueden conectarse a la salida principal. </para>

<sect2 id="audio_manager_mw">
<title>La ventana principal del gestor de audio</title>
<para>Contiene tres columnas: </para>
<orderedlist>
<listitem><para>El nombre del elemento que está reproduciendo o grabando sonido.</para></listitem>
<listitem><para>El tipo de elemento, que puede ser <emphasis>reproducir</emphasis> o <emphasis>grabar</emphasis>.</para></listitem>
<listitem><para>El bus al que el elemento está conectado.</para></listitem>
</orderedlist>
<para>Pulse en un elemento y aparecerá un diálogo en el que podrá seleccionar el bus deseado. </para>
</sect2>
<sect2 id="audio_manager_dialog">
<title>El diálogo de buses</title>
<para>La parte principal muestra todos los buses disponibles. Seleccione uno para enviar o tomar el audio a partir de él. Debajo puede crear nuevos buses para conectar elementos a ellos. </para>
<tip><para>Para grabar con el reproductor propio de &arts; y escuchar lo que está grabando cree un nuevo bus (<emphasis>prueba</emphasis> por ejemplo), conecte su reproductor a él (ahora no oirá nada), conecte &krec;::In al nuevo bus también y actívelo en <guimenuitem>Reproducción simultánea</guimenuitem>. </para></tip>
</sect2>

</sect1>

<sect1 id="compressor">
<title>El compresor</title>
<para>Si está grabando con un micrófono debe tener en cuenta que el nivel algunas veces está muy alto y otras demasiado bajo, especialmente cuando se canta o se habla. Para corregir esto puede utilizar el compresor. Simplemente reduce todo el sonido hasta que está dentro de un determinado <emphasis>umbral</emphasis> dado por una <emphasis>frecuencia</emphasis>. Tenga en cuenta que el umbral es logarítmico, una configuración media es siempre relativamente baja pero es mucho más utilizable de esta forma. Otra nota: la frecuencia se encuentra en su valor máximo cuando está en el lado izquierdo, el extremo derecho significa que no hay compresión. Este método reduce el ruido existente en el potenciómetro de <emphasis>salida</emphasis> para expandir (o reducir) el sonido. <emphasis>ataque</emphasis> y <emphasis>lanzamiento</emphasis> le permiten controlar el tiempo tras el cual el compresor reacciona (el tiempo transcurrido después de que la primera entrada sobrepasa el umbral) y el tiempo que tarda en reaccionar el compresor después de que se pasa el límite inferior del umbral. </para>
<tip><para>Pruébelo mientras esté hablando por el micrófono con <guimenuitem>Reproducción simultánea</guimenuitem> activada y podrá escuchar la diferencia entre el original y la versión comprimida.</para></tip>
<sect2 id="compressor_tips">
<title>Consejos para el uso del compresor</title>
<para>Estos son <emphasis>solo</emphasis> consejos. Al final lo único que importa es cómo suena. Por tanto, si suena como desea, lo más probable es que la configuración sea la correcta. Y no dude en experimentar. </para>
<glosslist>
<glossentry><glossterm>Voz normal</glossterm><glossdef><para>La mayor parte de las veces una voz que habla en la radio o en la televisión está muy comprimida. La razón es que el principal problema del habla es que el nivel es quizá el correcto al principio de la frase pero, probablemente, no al final. Además, los finales de palabra son menos altos que los comienzos. Esto hace imposible utilizar palabras habladas sin comprimirlas. Ejemplo de configuración: ataque bajo, lanzamiento medio, umbral bajo, frecuencia muy alta.</para></glossdef></glossentry>
<glossentry><glossterm>Masterizar 1: Limitar el nivel</glossterm><glossdef><para>Para limitar solo los picos pero sin comprimirlo por completo utilice un umbral alto, una frecuencia alta, un ataque bajo y un lanzamiento medio-bajo. Esto protege su grabación de distorsiones digitales internas y, con el umbral un poco más bajo, elimina picos raros (y quizá no deseados) y proporciona más espacio para la señal que se está grabando.</para></glossdef></glossentry>
<glossentry><glossterm>Masterizar 2: Hacer un masterizado real</glossterm><glossdef><para>Hacer un masterizado de música es difícil y depende totalmente de su oído y de la música que vaya a masterizar. Normalmente utilizará ataques rápidos con lo que obtendrá niveles reducidos suficientemente rápidos en los golpes del bombo. Por otro lado no deseará que la música suba y baje con los golpes del bombo, por tanto tendrá que seleccionar un lanzamiento alto. El factor de compresión no debería ser grande. Lo ideal sería enchufar un limitador después del compresor para librarse de los chasquidos y recortes.</para></glossdef></glossentry>
<glossentry><glossterm>Solos de instrumentos</glossterm><glossdef><para>Estas configuraciones dependerán del instrumento. Mientras graba es aconsejable utilizar configuraciones que establezcan límites.</para></glossdef></glossentry>
<glossentry><glossterm>Consejo final</glossterm><glossdef><para>Utilice sus oídos y practique mucho. ¡Todo está permitido si el sonido es correcto!</para></glossdef></glossentry>
<!--<glossentry><glossterm>Term</glossterm><glossdef><para>Definition</para></glossdef></glossentry>-->
</glosslist>
</sect2>
</sect1>

<sect1 id="configuration">
<title>Configuración</title>
<para>Hay dos páginas disponibles en la configuración. La primera se utiliza para configuraciones generales y se explica en esta sección. La segunda trata de las configuraciones de la calidad predeterminada y se describe en <xref linkend="quality"/>. </para>
<screenshot>
<screeninfo>Configuración general</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="krec-configuration.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Editando las configuraciones generales de &krec;.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para>La primera parte está constituída por la forma en que se muestran el tiempo y las posiciones. El estilo «Muestreos» muestra el número de muestras, el siguiente incluye de forma opcional horas, minutos, segundos y muestreos. El tercer estilo es el mismo que el segundo salvo que muestra los fotogramas en lugar de los muestreos. El cuarto estilo muestra el tamaño en megabytes y en kilobytes y es práctico para controlar el espacio en el disco. A la derecha de los estilos tendrá la oportunidad de seleccionar el número de fotogramas por segundo. </para>
<para>La casilla inferior hace que el tiempo se muestre con más información e incluye la unidad. </para>
<para>Si desea restablecer el consejo del día al inicio puede hacerlo con la siguiente casilla. El botón inferior permite mostrar aquellos mensajes en los que se marcó la opción «No mostrar otra vez», normalmente, los de las funciones de exportación. </para>
</sect1>

<sect1 id="exporting">
<title>Exportar</title>
<blockquote>
<attribution>Un admirador anónimo de &krec;</attribution>
<para>Su aplicación está muy bien, la utilizo todo el día, pero ¡falta exportación a wav/mp3/ogg!</para>
</blockquote>
<para>Aquí lo tenemos: la funcionalidad definitiva de exportación para &krec;. La capacidad de exportación variará en función de las bibliotecas que se encuentren en tiempo de compilación, las que están actualmente disponibles se describen en las siguientes secciones. </para>
<para>La selección de la extensión que desea se realiza a través del nombre del archivo: Seleccione <guimenuitem>Exportar...</guimenuitem> en <guimenu>Archivo</guimenu>, establezca el nombre para el archivo que vaya a exportar y la extensión de exportación que se utilizará  se determinará a partir de su extensión. La lista de extensiones del diálogo muestra qué extensiones de exportación están disponibles. </para>
<para>Para entender el uso general de exportación: Técnicamente exportar funciona de manera similar a la reproducción. Esto significa que tendrá que ir a la posición en la que desee iniciar la exportación a partir de la posición actual y se desplazará hacia delante. Esto significa que en el futuro será posible exportar la selección que desee con solo reproducirla. </para>
<sect2 id="export_wave">
<title>Exportar a onda (*.wav)</title>
<para>La extensión de exportación más sencilla. Exporta su archivo &krec; a un archivo de onda con la calidad que esté configurada para el archivo completo. </para>
</sect2>
<sect2 id="export_mp3">
<title>Exportar a mp3 (*.mp3)</title>
<para>Quizá la exportación más utilizada. Exporta su archivo &krec; a un archivo mp3. </para>
<important><para>La calidad se configura en la sección de &kcontrol; «Sonidos y multimedia» / «CDs audio», y la utiliza &krec; a partir de esta versión, ya que utiliza las mismas bibliotecas que la funcionalidad audiocd:/. </para></important>
</sect2>
<sect2 id="export_ogg">
<title>Exportar a ogg (*.ogg)</title>
<para>Exporta su archivo &krec; a un archivo ogg. </para>
<important><para>La calidad se configura en la sección de &kcontrol; «Sonidos y multimedia» / «CDs audio», y la utiliza &krec; a partir de esta versión, ya que utiliza las mismas bibliotecas que la funcionalidad audiocd:/. </para></important>
</sect2>
</sect1>

<sect1 id="play_thru">
<title>Reproducción simultánea</title>
<para>Para aquellos que quieran escuchar lo que están grabando es muy práctica la opción <guimenuitem>Reproducción simultánea</guimenuitem> en el menú <guimenu>Reproducción</guimenu>. Le aconsejo que utilice esta opción siempre que pueda, especialmente si hace cosas como utilizar el compresor y otros efectos y desea controlar lo que se está grabando. </para>
<caution><para>Asegúrese de no crear un bucle de retroalimentación mientras grabe a partir de <emphasis>out_soundcard</emphasis> y active <guimenuitem>Reproducción simultánea</guimenuitem>. Un bloque como éste es demasiado para el pobre &arts; y ralentizará en exceso su sistema. En este caso debería matar a &arts;... </para><para>El motivo es que &arts; calcula la interconexión de audio para cada muestra (en realidad bloques de muestras) y si la muestra se construye a través de bucles del propio &arts;, éste tiene que hacer más cálculos de los que puede. </para></caution>
</sect1>

<sect1 id="quality">
<title>Configuraciones de la calidad</title>
<screenshot>
<screeninfo>Las propiedades para los nuevos archivos</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="krec-new_file_properties.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Éste es el diálogo para seleccionar las propiedades de los archivos nuevos.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para>Cuando cree un nuevo archivo &krec; se mostrará este diálogo que le permitirá seleccionar algunas configuraciones relacionadas con la calidad de la grabación. Todos estos parámetros tienen impacto en el tamaño. </para>
<para>La <emphasis>frecuencia de muestreo</emphasis> es el ratio que le dice al sistema de audio cuántas muestras debe tomar cada segundo y se mide en hercios (Hz) o en kilohercios (kHz). El valor más alto de este ratio es la frecuencia de grabación más alta. Como se necesitan al menos dos muestras para reconstruir una onda «sinusoidal», el valor máximo de la frecuencia es la mitad de la frecuencia de muestreo. El oído humano es capaz de escuchar tonos que están por encima de 10 kHz y de 20 kHz, dependiendo de la edad. Los niños pequeños pueden llegar hasta los 20 kHz mientras que los adultos tienen su máximo en torno a los 15 kHz y los ancianos por debajo de los 10 kHz. Pero sin llegar a oír las frecuencias más altas, éstas influyen en lo que se escucha y se siente (se corresponden con la psycoacústica). </para>
<para>El número de canales se puede elegir libremente dependiendo de la tarea de grabación. Si está utilizando un micrófono mono sin aplicar efectos estéreo puede seleccionar «Mono» sin que se pierdan datos. </para>
<para>La última parte es el número de bits utilizados para una muestra, los valores posibles son 8 y 16 bits. Cuanto mayor es el número de bits, más son los valores disponibles entre el máximo y el mínimo de la señal. 8 bits es un byte, de ahí que puede referirse a uno o dos bytes de muestreo. </para>
<para>El espacio necesario para la grabación se puede calcular de una forma muy sencilla: Es la frecuencia de muestreo multiplicada por el número de canales multiplicado por el número de bytes por muestra y por el número de segundos que se desee grabar. </para>
<example><title>Calcular el tamaño de un minuto con calidad CD</title><para>Para un minuto (60 segundos) de audio en calidad CD (44.100 Hz, 16 bits, estéreo) el espacio necesario es: 44.100 * 2 *2 *60 = 1.058.400 bytes = 10.335,938 kilobytes. Ésto es alrededor de 10 Mbytes de datos por minuto. </para></example>
<tip><para>¡Utilice siempre la mayor calidad que necesite! Reducir la calidad después es siempre posible, pero aumentarla no, puesto que para ello se necesitarían datos adicionales. </para></tip>
<para>El último elemento sobre el botón es una casilla para utilizar los valores introducidos de forma predeterminada para los nuevos valores sin mostrar el diálogo nuevamente. </para>
<para>Como el diálogo está también disponible en la configuración para seleccionar las configuraciones estándares, la casilla «Utilizar los valores predeterminados...» también estará accesible para que aparezca el cuadro de diálogo para cada archivo. </para>
</sect1>

<sect1 id="vu-meter">
<title>Nivel de grabación</title>
<para>Como probablemente el compresor no sea necesario para cada una de las tareas, el nivel de grabación con su control de volumen integrado es la parte indispensable de la grabación con &krec;. Muestra el nivel actual que se está grabando el archivo después de utilizar efectos y después de definir el volumen con el control. Si se encuentra en la zona roja oscura la mayor parte del tiempo la grabación probablemente se cortará y no sonará bien. Si fluctúa en torno al 2% probablemente no oirá nada en la grabación. </para>
<tip><para>Para obtener una buena grabación el nivel debería estar entre -12 dB y 0 dB la mayor parte del tiempo. </para></tip>
<tip><para>Utilice el compresor para editar la dinámica de sus grabaciones. Vea <xref linkend="compressor"/> para obtener más información. </para></tip>
</sect1>

</chapter>



<chapter id="credits">
<title>Créditos y licencia</title>
<para>&krec; </para>
<para>Derechos de autor del programa. 2002-2003. Arnold Krille<email>arnold@arnoldarts.de</email>. </para>
<para>Derechos de autor de la documentación. 2002-2004. Arnold Krille <email>arnold@arnoldarts.de</email>. </para>
<para>Traducido por Pedro Suárez Casal <email>pedro.wotan@terra.es</email> y Santiago Fernández Sancho <email>santi@kde-es.org</email>.</para> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="installation">
<title>Instalación</title>

<sect1 id="getting-krec">
<title>Cómo obtener &krec;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>

<sect1 id="requirements">
<title>Requerimientos</title>
<para>Para utilizar correctamente &krec; 0.5.1, necesitará &kde; 3.3. </para>
<para>&krec; debe estar dentro de su paquete tdemultimedia. Como este paquete necesita que &kde; y &arts; se estén ejecutando, todo debería estar preparado correctamente. </para>
</sect1>

<sect1 id="compilation">
<title>Compilación e instalación</title>
&install.compile.documentation; </sect1>

</appendix>

&documentation.index;
</book>