summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/audiorename_plugin.po
blob: 2e320cb09d9759a642557058aa550a831802282c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
# translation of audiorename_plugin.po to Español
# traducción de audiorename_plugin.po a Español
# Copyright (C) 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003.
# Rafael Osuna <rosuna@wol.es>, 2003.
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006.
# santi <santi@kde-es.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-04 18:31+0200\n"
"Last-Translator: santi <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: audio_plugin.cpp:76
msgid ""
"An older file named '%1' already exists.\n"
msgstr ""
"Ya existe un archivo más antiguo llamado «%1».\n"

#: audio_plugin.cpp:78
msgid ""
"A similar file named '%1' already exists.\n"
msgstr ""
"Ya existe un archivo parecido llamado '%1'.\n"

#: audio_plugin.cpp:80
msgid ""
"A newer file named '%1' already exists.\n"
msgstr ""
"Ya existe un archivo más reciente llamado '%1'.\n"

#: audio_plugin.cpp:82
msgid "Source File"
msgstr "Archivo Fuente"

#: audio_plugin.cpp:83
msgid "Existing File"
msgstr "Archivo Existente"

#: audio_plugin.cpp:84
msgid "Would you like to replace the existing file with the one on the right?"
msgstr "¿Quiere reemplazar el archivo existente con el de la derecha?"

#: audiopreview.cpp:54
msgid ""
"This audio file isn't stored\n"
"on the local host.\n"
"Click on this label to load it.\n"
msgstr ""
"Este archivo de audio no está cargado\n"
"en el servidor local.\n"
"Pulse en esta etiqueta para cargarlo.\n"

#: audiopreview.cpp:60
msgid "Unable to load audio file"
msgstr "No se puede cargar el archivo de audio"

#: audiopreview.cpp:92
msgid ""
"Artist: %1\n"
msgstr ""
"Artista: %1\n"

#: audiopreview.cpp:95
msgid ""
"Title: %1\n"
msgstr ""
"Título: %1\n"

#: audiopreview.cpp:98
msgid ""
"Comment: %1\n"
msgstr ""
"Comentario: %1\n"

#: audiopreview.cpp:100
msgid ""
"_: Biterate: 160 kbits/s\n"
"Bitrate: %1 %2\n"
msgstr ""
"Velocidad: %1 %2\n"

#: audiopreview.cpp:102
msgid ""
"Sample rate: %1 %2\n"
msgstr ""
"Velocidad de muestreo: %1 %2\n"

#: audiopreview.cpp:103
msgid "Length: "
msgstr "Longitud: "