summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
blob: 8bc1d107550378cbf1209bf0735e1b4d2500182c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
# translation of ksvgplugin.po to Spanish
# translation of ksvgplugin.po to Español
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003, 2004.
# santi <santi@kde-es.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksvgplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-22 00:08+0200\n"
"Last-Translator: santi <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Miguel Revilla Rodríguez"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "yo@miguelrevilla.com"

#: ksvg_factory.cpp:82
msgid "KSVG"
msgstr "KSVG"

#: ksvg_plugin.cpp:117
msgid "Zoom &Reset"
msgstr "&Reiniciar aumento"

#: ksvg_plugin.cpp:118
msgid "&Stop Animations"
msgstr "&Detener animaciones"

#: ksvg_plugin.cpp:119
msgid "View &Source"
msgstr "Ver &fuente"

#: ksvg_plugin.cpp:120
msgid "View &Memory"
msgstr "Ver &memoria"

#: ksvg_plugin.cpp:121
msgid "Save to PNG..."
msgstr "Guardar como PNG..."

#: ksvg_plugin.cpp:123
msgid "About KSVG"
msgstr "Acerca de KSVG"

#: ksvg_plugin.cpp:124
msgid "Use Font &Kerning"
msgstr "Usar &granulado de tipos de letra"

#: ksvg_plugin.cpp:125
msgid "Use &Progressive Rendering"
msgstr "Usar procesado &progesivo"

#: ksvg_plugin.cpp:132
msgid "Rendering &Backend"
msgstr "&Motor de procesado"

#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412
#, c-format
msgid "Description: %1"
msgstr "Descripción: %1"