summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/webarchiver.po
blob: f5194f3ef79f6333780c4de71350308f57bc6176 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
# translation of webarchiver.po to Español
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Rafael Osuna <rosuna@wol.es>, 2003, 2004.
# santi <santi@kde-es.org>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 09:28+0200\n"
"Last-Translator: santi <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "Archivador web"

#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Imposible abrir el archivo web"

#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"Imposible abrir \n"
" %1 \n"
" para escritura."

#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Imposible abrir archivo temporal"

#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Imposible abrir un archivo temporal"

#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Archivado de página web completado."

#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"

#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "Guardar página &web..."

#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|archivos web"

#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Guardar página como archivo web"

#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL no válida"

#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"Esta URL \n"
" %1 \n"
" no es válida."

#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "El archivo ya existe"

#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"¿Realmente desea sobrescribir: \n"
"%1?"

#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescribir"

#: archiveviewbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "Archivo local"

#: archiveviewbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "A:"

#: archiveviewbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "Archivando:"

#: archiveviewbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "URL original"

#: archiveviewbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: archiveviewbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: plugin_webarchiver.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas extra"