summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksplash.po
blob: cbdc2a7a0566544cdfaa4de0645e2ac975b1e0e8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
# translation of ksplash.po to Spanish
# translation of ksplash.po to español
# translation of ksplash.po to Español
# Translation to spanish
# Copyright (C) 2001-2002.
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002, 2003.
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003.
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplash\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-21 08:24+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ksplash/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) <manu@europa3.com>\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Manuel Soriano,Miguel Revilla "
"Rodríguez"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"pvicentea@wanadoo.es,ponghy@ono.com,manu@europa3.com,yo@miguelrevilla.com"

#: main.cpp:31
msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
msgstr "Ejecutar KSplash en modo GESTIONADO"

#: main.cpp:32
msgid "Run in test mode"
msgstr "Ejecutar en modo prueba"

#: main.cpp:33
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "No ejecutar en segundo plano"

#: main.cpp:34
msgid "Override theme"
msgstr "Ignorar tema"

#: main.cpp:35
msgid "Do not attempt to start DCOP server"
msgstr "No intentar iniciar un servidor DCOP"

#: main.cpp:36
msgid "Number of steps"
msgstr "Número de pasos"

#: main.cpp:44
msgid "KSplash"
msgstr "KSplash"

#: main.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Trinity splash screen"
msgstr "Pantalla de inicio de TDE"

#: main.cpp:48
msgid ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 KDE developers"
msgstr ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 Los desarrolladores de KDE"

#: main.cpp:50
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor y mantenedor"

#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "Autor original"

#: themeengine/default/themelegacy.cpp:42
msgid "Icons flash while they are starting"
msgstr ""

#: themeengine/default/themelegacy.cpp:44
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:40
msgid "Always show progress bar"
msgstr ""

#: themeengine/objkstheme.cpp:128
msgid "Setting up interprocess communication"
msgstr "Configurando comunicación entre procesos"

#: themeengine/objkstheme.cpp:129
msgid "Initializing system services"
msgstr "Iniciando servicios del sistema"

#: themeengine/objkstheme.cpp:130
msgid "Initializing peripherals"
msgstr "Iniciando periféricos"

#: themeengine/objkstheme.cpp:131
msgid "Loading the window manager"
msgstr "Cargando el administrador de ventanas"

#: themeengine/objkstheme.cpp:132
msgid "Loading the desktop"
msgstr "Cargando el escritorio"

#: themeengine/objkstheme.cpp:133
msgid "Loading the panel"
msgstr "Cargando el panel"

#: themeengine/objkstheme.cpp:134
msgid "Restoring session"
msgstr "Restaurando sesión"

#: themeengine/objkstheme.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Trinity is up and running"
msgstr "TDE está iniciado y funcionando"

#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:29
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:327
msgid "Welcome"
msgstr ""

#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:30
msgid "(Your Name)"
msgstr ""

#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:108
msgid "Starting TDE..."
msgstr ""

#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:77
msgid "(Sorry, but I haven't finished writing this one yet...)"
msgstr ""

#: themeengine/unified/themeunified.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Trinity is starting up"
msgstr "TDE está iniciado y funcionando"