blob: 42ac380898e72a5aeb301c5e203324c965de2752 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
|
# translation of kaboodle.po to Español
# translation of kaboodle.po to Spanish
# Kaboodle
# 2002 (C) TDE-es
# Salvador Gimeno Zanón <salgiza@ono.com>, 2002, 2004, 2005.
# Salvador Gimeno Zanón <salgiza@jazzfree.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-18 17:07+0100\n"
"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón <salgiza@ono.com>\n"
"Language-Team: Español <es@kde-es.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Salvador Gimeno Zanón"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "salgiza@jazzfree.com, kde-es@kde.org"
#: conf.cpp:39
msgid "Start playing automatically"
msgstr "Comenzar a reproducir automáticamente"
#: conf.cpp:40
msgid "Quit when finished playing"
msgstr "Salir una vez acabada la reproducción"
#: kaboodle_factory.cpp:69
msgid "Kaboodle"
msgstr "Kaboodle"
#: kaboodle_factory.cpp:70
msgid "The Lean TDE Media Player"
msgstr "El simple reproductor de medios de TDE"
#: kaboodle_factory.cpp:74
msgid "Maintainer"
msgstr "Encargado"
#: kaboodle_factory.cpp:75
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Antiguo encargado"
#: kaboodle_factory.cpp:76
msgid "Application icon"
msgstr "Icono de la aplicación"
#: kaboodle_factory.cpp:77
msgid "Original Noatun Developer"
msgstr "Desarrollador original de Noatun"
#: kaboodle_factory.cpp:78
msgid "Konqueror Embedding"
msgstr "Empotrado en TDE"
#: main.cpp:38
msgid "URL to open"
msgstr "URL a abrir"
#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Turn on TQt Debug output"
msgstr "Habilitar salida de depuración de Qt"
#: player.cpp:63
msgid "&Play"
msgstr "&Reproducir"
#: player.cpp:64
msgid "&Pause"
msgstr "&Pausa"
#: player.cpp:65
msgid "&Stop"
msgstr "P&arar"
#: player.cpp:66
msgid "&Looping"
msgstr "&Bucle"
#: player.cpp:105
msgid "aRts could not load this file."
msgstr "aRts no pudo abrir este archivo."
#: player.cpp:254
msgid "Playing %1 - %2"
msgstr "Reproduciendo %1 - %2"
#: userinterface.cpp:99
msgid "Player"
msgstr "Reproductor"
#: userinterface.cpp:101
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: userinterface.cpp:112
msgid "Select File to Play"
msgstr "Seleccione un archivo a reproducir"
#: view.cpp:88
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: view.cpp:89
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: kaboodlepartui.rc:9 kaboodleui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Kaboodle Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de Kaboodle"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "P&arar"
|