blob: 86477cdfc94810a067fc7c2ab7d195184f6dd147 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
|
# translation of dcoprss.po to Spanish
# translation of dcopservice.po to Español
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003.
# Matias Costa <mcc3@alu.um.es>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dcoprss\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-10 23:48+0100\n"
"Last-Translator: Matias Costa <mcc3@alu.um.es>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jaime Robles"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jaime@kde.org"
#: feedbrowser.cpp:91
msgid "DCOPRSS Feed Browser"
msgstr "DCOPRSS Navegador Feed"
#: feedbrowser.cpp:103
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: feedbrowser.cpp:135
msgid "Feed Browser"
msgstr "Navegador Feed Browser"
#: main.cpp:16
msgid "TDE RSS Service"
msgstr "Servicio RSS de TDE"
#: main.cpp:17
msgid "A RSS data service."
msgstr "Un servicio de datos RSS."
#: main.cpp:19
msgid "Developer"
msgstr "Desarrollador"
#: xmlrpciface.cpp:96
msgid "Received invalid XML markup"
msgstr "Recibí un marcador XML incorrecto"
#: xmlrpciface.cpp:110
msgid "Unknown type of XML markup received"
msgstr "Recibido un tipo de marcador XML desconocido"
|