1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 18:15+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/kcmbell/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com"
#: bell.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Bell Settings"
msgstr "Preferencias del timbre"
#: bell.cpp:82
#, fuzzy
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "&Utilizar el timbre del sistema en lugar de la notificación del sistema"
#: bell.cpp:83
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"Podés utilizar el timbre estándar del sistema (altavoz del PC o Mac) o un "
"sistema de notificación más sofisticado, mirá el módulo de control "
"\"Notificaciones del sistema\" para el evento \"Algo especial ocurrió en el "
"programa\"."
#: bell.cpp:91
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"control module; for example, you can choose a sound file to be played "
"instead of the standard bell."
msgstr ""
"<h1>Timbre del sistema</h1> Aquí podés personalizar el sonido del timbre "
"estándar del sistema, es decir, la chicharra que escuchás siempre que hay "
"algo erróneo. Observá que podés personalizar éste sonido usando el módulo de "
"control \"Accesibilidad\": por ejemplo, podés elegir un archivo de sonido "
"para que sea reproducido en lugar del timbre estándar."
#: bell.cpp:97
#, fuzzy
msgid "&Volume:"
msgstr "&Volumen:"
#: bell.cpp:102
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Aquí podés personalizar el volumen del timbre del sistema. Para una mayor "
"personalización del timbre, mirá el módulo de control \"Accesibilidad\"."
#: bell.cpp:106
#, fuzzy
msgid "&Pitch:"
msgstr "&Tono:"
#: bell.cpp:108
#, fuzzy
msgid " Hz"
msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Aquí podés personalizar el tono del timbre del sistema. Para una mayor "
"personalización del timbre, mirá el módulo de control \"Accesibilidad\"."
#: bell.cpp:115
#, fuzzy
msgid "&Duration:"
msgstr "&Duración:"
#: bell.cpp:117
#, fuzzy
msgid " msec"
msgstr " mseg."
#: bell.cpp:120
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Aquí podés personalizar la duración de la chicharrá del sistema. Para una "
"mayor personalización del timbre, mirá el módulo de control \"Accesibilidad\""
"."
#: bell.cpp:124
#, fuzzy
msgid "&Test"
msgstr "&Probar"
#: bell.cpp:128
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
"Hacé clic en \"Probar\" para escuchar cómo sonará la campana del sistema "
"usando tu nueva configuración."
#: bell.cpp:136
#, fuzzy
msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"
#: bell.cpp:136
#, fuzzy
msgid "TDE Bell Control Module"
msgstr "Módulo de control del timbre de TDE"
#: bell.cpp:138
#, fuzzy
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
#: bell.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Original author"
msgstr "Autor original"
#: bell.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Current maintainer"
msgstr "Encargado actual"
|