1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 18:15+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/kcmicons/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com"
#: icons.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Use of Icon"
msgstr "Uso del icono"
#: icons.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: icons.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: icons.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#: icons.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Double-sized pixels"
msgstr "Pixels de doble tamaño"
#: icons.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Animate icons"
msgstr "Animar iconos"
#: icons.cpp:98
msgid "Rounded text selection"
msgstr "Selección de texto redondeado"
#: icons.cpp:102
msgid "Show icon activation effect"
msgstr "Mostrar efecto de activación del icono"
#: icons.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Set Effect..."
msgstr "Fijar efecto..."
#: icons.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Desktop/File Manager"
msgstr "Escritorio/Administrador de archivos"
#: icons.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"
#: icons.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Small Icons"
msgstr "Iconos pequeños"
#: icons.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: icons.cpp:152
#, fuzzy
msgid "All Icons"
msgstr "Todos los iconos"
#: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518
#: icons.cpp:561 icons.cpp:612
msgid "Panel Buttons"
msgstr "Botones del panel"
#: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526
#: icons.cpp:564 icons.cpp:617
msgid "System Tray Icons"
msgstr "Botones del panel"
#: icons.cpp:579
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Configuración por omisión para los efectos de iconos"
#: icons.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Configuración para los efectos de iconos activos"
#: icons.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Configuración para los efectos de iconos desactivados"
#: icons.cpp:690
#, fuzzy
msgid "&Effect:"
msgstr "&Efecto:"
#: icons.cpp:694
#, fuzzy
msgid "No Effect"
msgstr "Sin efecto"
#: icons.cpp:695
#, fuzzy
msgid "To Gray"
msgstr "Hacia gris"
#: icons.cpp:696
#, fuzzy
msgid "Colorize"
msgstr "Colorear"
#: icons.cpp:697
#, fuzzy
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: icons.cpp:698
#, fuzzy
msgid "Desaturate"
msgstr "Desaturar"
#: icons.cpp:699
#, fuzzy
msgid "To Monochrome"
msgstr "A monocromo"
#: icons.cpp:705
#, fuzzy
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "&Semi-transparente"
#: icons.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
#: icons.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Parámetros de efecto"
#: icons.cpp:725
#, fuzzy
msgid "&Amount:"
msgstr "&Cantidad:"
#: icons.cpp:732
#, fuzzy
msgid "Co&lor:"
msgstr "Co&lor:"
#: icons.cpp:740
#, fuzzy
msgid "&Second color:"
msgstr "&Segundo color:"
#: iconthemes.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: iconthemes.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: iconthemes.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Instalar nuevo tema..."
#: iconthemes.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Remove Theme"
msgstr "Eliminar tema"
#: iconthemes.cpp:96
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Seleccioná el tema de iconos que querés usar:"
#: iconthemes.cpp:155
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Arrastrá o introduzcí la URL del tema"
#: iconthemes.cpp:166
#, c-format, fuzzy
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "Imposible encontrar el archivo del tema de iconos %1."
#: iconthemes.cpp:168
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Imposible descargar el archivo de tema de iconos;\n"
"por favor, comprobá que la dirección %1 es correcta."
#: iconthemes.cpp:176
#, fuzzy
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "El archivo no es un archivo de tema de iconos válido."
#: iconthemes.cpp:187
#, fuzzy
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
msgstr ""
"Se produjo algún error durante el proceso de instalación; sin embargo, la "
"mayor parte de los temas en el archivo han sido instalados"
#: iconthemes.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Installing icon themes"
msgstr "Instalando temas de icono"
#: iconthemes.cpp:226
#, fuzzy
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>Instalando tema <strong>%1</strong></qt>"
#: iconthemes.cpp:286
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
"<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>¿Estás seguro de que querés eliminar el tema de iconos<strong>%1</"
"strong>? <br><br>Ésto borrará los archivos instalados por este tema.</qt>"
#: iconthemes.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
#: main.cpp:47
#, fuzzy
msgid "&Theme"
msgstr "&Tema"
#: main.cpp:51
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Av&anzado"
#: main.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Iconos"
#: main.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Panel de control de iconos"
#: main.cpp:57
#, fuzzy
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
#: main.cpp:93
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
"pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>Iconos</h1>Éste módulo te permite elegir los iconos de tu "
"escritorio.<p>Para elegir un tema de iconos, pulsá en tu nombre y aplicá el "
"cambio pulsando sobre el botón \"Aplicar\". Si no querés aplicar su elección "
"podés pulsar el botón \"Restaurar\" para deshacer los cambios.</p> "
"<p>Pulsando sobre \"Instalar nuevo tema\" podés instalar tu tema de iconos "
"introduciendo la ubicación en el cuadro o navegando hasta su lugar. Pulsá el "
"botón \"Okey\" para terminar la instalación.</p> <p>El botón \"Eliminar "
"tema\" sólo se activará si se seleccionás un tema que haya instalado usando "
"este módulo. No es posible eliminar un tema globalmente con ésta opción.</p> "
"<p>También podés especificar efectos que deban aplicarse a los iconos.</p>"
|