summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
blob: a58f11dd83a80095443b914fb39f70a539f35a40 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-24 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/libkickermenu_tom/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Alejo Fernández"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com"

#: tom.cpp:98 tom.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Run:"
msgstr "Ejecutar:"

#: tom.cpp:180
msgid "Task-Oriented Menu"
msgstr "Menú orientado a tareas"

#: tom.cpp:212
msgid "Configure This Menu"
msgstr "Configurar éste menú"

#: tom.cpp:219
msgid "Clear History"
msgstr "Borrar historial"

#: tom.cpp:227
msgid "No Entries"
msgstr "Sin entradas"

#: tom.cpp:261
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: tom.cpp:324
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: tom.cpp:388
msgid "%1 Menu Editor"
msgstr "%1 Editor de menú"

#: tom.cpp:390
msgid "Add This Task to Panel"
msgstr "Añadir ésta tarea al panel"

#: tom.cpp:391
msgid "Modify This Task..."
msgstr "Modificar ésta tarea..."

#: tom.cpp:392
msgid "Remove This Task..."
msgstr "Eliminar ésta tarea..."

#: tom.cpp:393
msgid "Insert New Task..."
msgstr "Insertar nueva tarea..."

#: tom.cpp:439
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"

#: tom.cpp:462
msgid "More Applications"
msgstr "Más programas"

#: tom.cpp:473
msgid "Destinations"
msgstr "Destinos"

#: tom.cpp:489 tom.cpp:515
msgid "Run Command..."
msgstr "Ejecutar Comando..."

#: tom.cpp:493
msgid "Recently Used Items"
msgstr "Elementos usados recientemente"

#: tom.cpp:499
msgid "Recent Documents"
msgstr "Documentos recientes"

#: tom.cpp:506
msgid "Recent Applications"
msgstr "Programas recientes"

#: tom.cpp:510
msgid "Special Items"
msgstr "Elementos especiales"

#: tom.cpp:567
#, c-format
msgid "Logout %1"
msgstr "Salir %1"

#: tom.cpp:592
msgid "The \"%2\" Task"
msgstr "La \"%2\" tarea"

#: tom.cpp:613
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?<p><em>Tip: "
"You can restore the task after it has been removed by selecting the &quot;"
"Modify These Tasks&quot; entry</em></qt>"
msgstr ""
"<qt>¿Seguro que querés eliminar la tarea <strong>%1</strong>?<p><em>Tip: "
"Podés restaurar una tarea después de eliminarla seleccionando la entrada "
"&quot;Modificar ésas tareas&quot;</em></qt>"

#: tom.cpp:615
msgid "Remove Task?"
msgstr "¿Eliminar tarea?"