blob: 14370d86ade576fb553328af1a70de503102e91a (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
|
# translation of libkickermenu_tom.po to Basque
#
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2004.
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-09 12:39+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tom.cc:98 tom.cc:149
msgid "Run:"
msgstr "Exekutatu:"
#: tom.cc:180
msgid "Task-Oriented Menu"
msgstr "Atazei bideratutako menua"
#: tom.cc:212
msgid "Configure This Menu"
msgstr "Konfiguratu menu hau"
#: tom.cc:219
msgid "Clear History"
msgstr "Garbitu historia"
#: tom.cc:227
msgid "No Entries"
msgstr "Sarrerarik ez"
#: tom.cc:261
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: tom.cc:324
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: tom.cc:388
msgid "%1 Menu Editor"
msgstr "%1 menu editorea"
#: tom.cc:390
msgid "Add This Task to Panel"
msgstr "Gehitu ataza hau panelean"
#: tom.cc:391
msgid "Modify This Task..."
msgstr "Aldatu ataza hau..."
#: tom.cc:392
msgid "Remove This Task..."
msgstr "Kendu ataza hau..."
#: tom.cc:393
msgid "Insert New Task..."
msgstr "Txertatu ataza berria..."
#: tom.cc:439
msgid "Tasks"
msgstr "Atazak"
#: tom.cc:462
msgid "More Applications"
msgstr "Aplikazio gehiago"
#: tom.cc:473
msgid "Destinations"
msgstr "Helburuak"
#: tom.cc:489 tom.cc:515
msgid "Run Command..."
msgstr "Exekutatu komandoa..."
#: tom.cc:493
msgid "Recently Used Items"
msgstr "Oraintsuko elementuak"
#: tom.cc:499
msgid "Recent Documents"
msgstr "Oraintsuko dokumentuak"
#: tom.cc:506
msgid "Recent Applications"
msgstr "Oraintsuko aplikazioak"
#: tom.cc:510
msgid "Special Items"
msgstr "Elementu bereziak"
#: tom.cc:567
#, c-format
msgid "Logout %1"
msgstr "Irten %1"
#: tom.cc:592
msgid "The \"%2\" Task"
msgstr "\"%2\" ataza"
#: tom.cc:613
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?<p><em>Tip: "
"You can restore the task after it has been removed by selecting the "
""Modify These Tasks" entry</em></qt>"
msgstr ""
"<qt>Ziur zaude <strong>%1</strong> ataza kendu nahi duzula? "
"<p><em>Iradokizuna: kendutako ataza "Aldatu ataza hauek" sarrera "
"hautatuz berreskura dezakezu.</em></qt>"
#: tom.cc:615
msgid "Remove Task?"
msgstr "Kendu ataza?"
|