summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdegames/libtdegames.po
blob: a3632e8f45a39df86595ceb3fbeb8490de127da8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
# translation of libtdegames.po to Basque
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdegames\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-09 22:35+0100\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
msgid "Score"
msgstr "Puntuazioa"

#: highscore/kexthighscore.cpp:214
msgid "Mean Score"
msgstr "Bataz-besteko puntuazioa"

#: highscore/kexthighscore.cpp:219
msgid "Best Score"
msgstr "Puntuazio onena"

#: highscore/kexthighscore.cpp:223
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Igarotako denbora"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
msgid "Best &Scores"
msgstr "Puntuazio &onenak"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
msgid "&Players"
msgstr "&Jokalariak"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
msgid "Statistics"
msgstr "Estatistikak"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
msgid "Histogram"
msgstr "Histograma"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
msgid "View world-wide highscores"
msgstr "Ikusi mundu-mailako puntuazio onenak"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
msgid "View world-wide players"
msgstr "Ikusi mundu-mailako jokalariak"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
msgid "Highscores"
msgstr "Puntuazio onenak"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
msgid "Configure..."
msgstr "Konfiguratu..."

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
msgid "Export..."
msgstr "Esportatu..."

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
msgid "Overwrite"
msgstr "Gainidatzi"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Fitxategia lehendik dago. Gainidatzi?"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
msgid "Winner"
msgstr "Irabazlea"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
msgid "Won Games"
msgstr "Irabazitako jokoak"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
msgid "Configure Highscores"
msgstr "Konfiguratu puntuazio onenak"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
msgid "Main"
msgstr "Nagusia"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
msgid "Nickname:"
msgstr "Goitizena:"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
msgid "Comment:"
msgstr "Iruzkina:"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
msgid "World-wide highscores enabled"
msgstr "Mundu-mailako puntuazio onenak aktibatuta"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
msgid "Registration Data"
msgstr "Erregistratze-datuak"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
msgid "Key:"
msgstr "Gakoa:"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
msgid ""
"This will permanently remove your registration key. You will not be able to "
"use the currently registered nickname anymore."
msgstr ""
"Honek behin-betirako zure erregistro-gakoa kenduko du. Ezin izango duzu "
"uneko erregistratutako goitizena gehiago erabili."

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
msgid "Please choose a non empty nickname."
msgstr "Hautatu hutsik ez dagoen goitizen bat."

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
msgstr "Goitizena erabilita dago. Hautatu beste bat"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
msgid "Enter Your Nickname"
msgstr "Sartu zure goitizena"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "Zorionak, irabazi duzu!"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
msgid "Enter your nickname:"
msgstr "Sartu zure goitizena:"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
msgid "Do not ask again."
msgstr "Ez berriro galdetu."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
msgid "anonymous"
msgstr "anonimoa"

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265
msgid "Games Count"
msgstr "Jokoen kontagailuea"

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272
msgid "Comment"
msgstr "Iruzkina"

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584
msgid "Undefined error."
msgstr "Definitu gabeko errorea."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585
msgid "Missing argument(s)."
msgstr "Argumentuak falta dira."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586
msgid "Invalid argument(s)."
msgstr "Baliogabeko argumentuak."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588
msgid "Unable to connect to MySQL server."
msgstr "Ezin da MySQL zerbitzarira konektatu."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589
msgid "Unable to select database."
msgstr "Ezin da datu-basea hautatu."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590
msgid "Error on database query."
msgstr "Errorea datu-baseko kontsultan."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591
msgid "Error on database insert."
msgstr "Errorea datu-basean txertatzean."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
msgid "Nickname already registered."
msgstr "Goitizena dagoeneko erregistratuta dago."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
msgid "Nickname not registered."
msgstr "Goitizena ez dago erregistratuta."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
msgid "Invalid key."
msgstr "Gako baliogabea."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596
msgid "Invalid submit key."
msgstr "Gako baliogabea bidali da."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
msgid "Invalid level."
msgstr "Maila baliogabea."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
msgid "Invalid score."
msgstr "Puntuazio baliogabea."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
msgstr "Ezin da mundu-mailako puntuazio onenen zerbitzariarekin konektatu"

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
#, c-format
msgid "Server URL: %1"
msgstr "Zerbitzariaren URL-a: %1"

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642
msgid "Message from world-wide highscores server"
msgstr "Mezua mundu-mailako puntuazio onenen zerbitzaritik"

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
msgstr "Erantzun baliogabea mundu-mailako puntuazio onenen zerbitzaritik."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650
#, c-format
msgid "Raw message: %1"
msgstr "Mezu gordina: %1"

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
msgstr ""
"Erantzun baliogabea mundu-mailako puntuazio onenen zerbitzaritik (%1 "
"elementua falta da)."

#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
msgid "Rank"
msgstr "Postua"

#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
#: kgame/kplayer.cpp:95
msgid "Name"
msgstr "Izena"

#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
msgid "Success"
msgstr "Arrakasta"

#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
msgid "Multiplayers Scores"
msgstr "Jokalari anitzekoen puntuazioak"

#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
msgid "No game played."
msgstr "Ez da jokorik jokatu"

#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
msgid "Scores for last game:"
msgstr "Azken jokoaren puntuazioak:"

#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
msgid "Scores for the last %1 games:"
msgstr "Azken %1 jokoen puntuazioak:"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
msgid "all"
msgstr "guztiak"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
msgid "Select player:"
msgstr "Hautatu jokalaria:"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
msgid "Total:"
msgstr "Guztira:"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
msgid "Won:"
msgstr "Irabazitakoak:"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
msgid "Lost:"
msgstr "Galdutakoak:"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
msgid "Draw:"
msgstr "Berdindutakoak:"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
msgid "Current:"
msgstr "Unekoa:"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
msgid "Max won:"
msgstr "Irabazitako max:"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
msgid "Max lost:"
msgstr "Galdutako min:"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
msgid "Game Counts"
msgstr "Jokoaren kontagailuak"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
msgid "Trends"
msgstr "Joerak"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
msgid "From"
msgstr "Nork"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
msgid "To"
msgstr "Nori"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
msgid "Count"
msgstr "Kopurua"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
msgid "Percent"
msgstr "Portzentaia"

#: highscore/khighscore.cpp:134
msgid "Retry"
msgstr "Berriro saiatu"

#: highscore/khighscore.cpp:135
msgid ""
"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing "
"to it."
msgstr ""
"Ezin da puntuazio onenen fitxategia eskuratu. Seguruenik beste erabiltzaile "
"bat idazten ari da."

#: highscore/kscoredialog.cpp:68
msgid "High Scores"
msgstr "Puntuazio altuenak"

#: highscore/kscoredialog.cpp:86
msgid "Level"
msgstr "Maila"

#: highscore/kscoredialog.cpp:167
#, c-format
msgid "#%1"
msgstr "#%1"

#: highscore/kscoredialog.cpp:351
msgid ""
"Excellent!\n"
"You have a new high score!"
msgstr ""
"Bikain!\n"
"Puntuazio on berri bat duzu!"

#: highscore/kscoredialog.cpp:353
msgid ""
"Well done!\n"
"You made it to the high score list!"
msgstr ""
"Oso ongi!\n"
"Puntuazio onenen zerrendan sartu zara!"

#: kcarddialog.cpp:277
msgid "Choose Backside"
msgstr "Hautatu atzekoaldea"

#: kcarddialog.cpp:297
msgid "Backside"
msgstr "Atzekoaldea"

#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
msgid "empty"
msgstr "hutsik"

#: kcarddialog.cpp:309
msgid "Random backside"
msgstr "Ausazko atzekoaldea"

#: kcarddialog.cpp:314
msgid "Use global backside"
msgstr "Erabili atzekoalde globala"

#: kcarddialog.cpp:317
msgid "Make Backside Global"
msgstr "Egin atzekoaldea globala"

#: kcarddialog.cpp:329
msgid "Choose Frontside"
msgstr "Hautatu aurrekoaldea"

#: kcarddialog.cpp:347
msgid "Frontside"
msgstr "Aurrekoaldea"

#: kcarddialog.cpp:359
msgid "Random frontside"
msgstr "Ausazko aurrekoaldea"

#: kcarddialog.cpp:364
msgid "Use global frontside"
msgstr "Erabili aurrekoalde globala"

#: kcarddialog.cpp:367
msgid "Make Frontside Global"
msgstr "Egin aurrekoaldea globala"

#: kcarddialog.cpp:426
msgid "Resize Cards"
msgstr "Karten tamaina aldatu"

#: kcarddialog.cpp:439
msgid "Default Size"
msgstr "Tamaina lehenetsia"

#: kcarddialog.cpp:443
msgid "Preview:"
msgstr "Aurrebista:"

#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
msgid "unnamed"
msgstr "izengabea"

#: kcarddialog.cpp:532
msgid "Carddeck Selection"
msgstr "Karta-sortaren hautapena"

#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"

#: kchatbase.cpp:232
msgid "Send to All Players"
msgstr "Bidali jokalari guztiei"

#: kchatbase.cpp:371
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"

#: kchatbase.cpp:387
#, c-format
msgid "--- %1"
msgstr "--- %1"

#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
#, c-format
msgid "Send to %1"
msgstr "Bidali %1-(r)i"

#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
msgid "Configure Chat"
msgstr "Konfiguratu berriketa"

#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
msgid "Name Font..."
msgstr "Letra-tipoaren izena..."

#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
msgid "Text Font..."
msgstr "Testuaren letra-tipoa..."

#: kchatdialog.cpp:98
msgid "Player: "
msgstr "Jokalaria: "

#: kchatdialog.cpp:100
msgid "This is a player message"
msgstr "Hau jokalariaren mezu bat da"

#: kchatdialog.cpp:106
msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
msgstr "Sistemaren mezuak - Jokoak zuzenean bidalitako mezuak"

#: kchatdialog.cpp:120
msgid "--- Game: "
msgstr "--- Jokoa: "

#: kchatdialog.cpp:122
msgid "This is a system message"
msgstr "Hau sistemaren mezu bat da"

#: kchatdialog.cpp:126
msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
msgstr "Mezu-kopuru maximoa (-1 = mugagabea):"

#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
msgid "Create a network game"
msgstr "Sortu sareko joko bat"

#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
msgid "Join a network game"
msgstr "Sareko joko batekin bat egin"

#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
msgid "Game name:"
msgstr "Jokoaren izena:"

#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
msgid "Network games:"
msgstr "Sareko jokoak:"

#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
msgid "Port to connect to:"
msgstr "Konektatzeko ataka:"

#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
msgid "Host to connect to:"
msgstr "Konektatzeko ostalaria:"

#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
msgid "&Start Network"
msgstr "&Hasi sarea"

#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
msgid "Network Game"
msgstr "Sareko jokoa"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
msgid "KGame Debug Dialog"
msgstr "KGame-en arazketa-elkarrizketa"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143
msgid "Debug &KGame"
msgstr "Araztu &KGame"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193
msgid "Data"
msgstr "Datua"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198
msgid "Value"
msgstr "Balioa"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197
msgid "Property"
msgstr "Propietatea"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199
msgid "Policy"
msgstr "Gidalerroa"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202
msgid "Update"
msgstr "Eguneratzea"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163
msgid "KGame Pointer"
msgstr "KGame erakuslea"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164
msgid "Game ID"
msgstr "Jokoaren id-a"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165
msgid "Game Cookie"
msgstr "Jokoaren cookie-a"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166
msgid "Is Master"
msgstr "Nagusia da"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167
msgid "Is Admin"
msgstr "Administratzailea da"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168
msgid "Is Offering Connections"
msgstr "Konexioak eskeintzen ditu"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169
msgid "Game Status"
msgstr "Jokoaren egoera"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170
msgid "Game is Running"
msgstr "Jokoa martxan dago"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171
msgid "Maximal Players"
msgstr "Jokalari maximoak"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172
msgid "Minimal Players"
msgstr "Jokalari minimoak"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173
msgid "Players"
msgstr "Jokalariak"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178
msgid "Debug &Players"
msgstr "Araztu &jokalariak"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
msgid "Available Players"
msgstr "Jokalari eskuragarriak"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206
msgid "Player Pointer"
msgstr "Jokalariaren erakuslea"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
msgid "Player ID"
msgstr "Jokalariaren id-a"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
msgid "Player Name"
msgstr "Jokalariaren izena"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209
msgid "Player Group"
msgstr "Jokalariaren taldea"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210
msgid "Player User ID"
msgstr "Jokalariaren erabiltzaile-id-a"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211
msgid "My Turn"
msgstr "Nire txanda"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212
msgid "Async Input"
msgstr "Sarrera asinkronoa"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213
msgid "KGame Address"
msgstr "KGame helbidea"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214
msgid "Player is Virtual"
msgstr "Jokalaria birtuala da"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215
msgid "Player is Active"
msgstr "Jokalaria aktibo dago"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216
msgid "RTTI"
msgstr "RTTI"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217
msgid "Network Priority"
msgstr "Sarearen lehenetasuna"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222
msgid "Debug &Messages"
msgstr "Araztu &mezuak"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
msgid "Time"
msgstr "Denbora"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227
msgid "ID"
msgstr "ID-a"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228
msgid "Receiver"
msgstr "Hartzailea"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229
msgid "Sender"
msgstr "Bidaltzailea"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
msgid "ID - Text"
msgstr "ID - Testua"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
msgid "&>>"
msgstr "&>>"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
msgid "&<<"
msgstr "&<<"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
msgid "Do not show IDs:"
msgstr "Ez erakutsi ID-ak"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
msgid "NULL pointer"
msgstr "NULL erakuslea"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
msgid "True"
msgstr "Egiazkoa"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
msgid "False"
msgstr "Faltsua"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
msgid "Clean"
msgstr "Garbia"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402
msgid "Dirty"
msgstr "Zikina"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405
msgid "Local"
msgstr "Lokala"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
msgid "Undefined"
msgstr "Definitu gabea"

#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
msgid "&Chat"
msgstr "&Berriketan egin"

#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
msgid "C&onnections"
msgstr "K&onexioak"

#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
msgid "&Network"
msgstr "&Sarea"

#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
msgid "&Message Server"
msgstr "&Mezu-zerbitzaria"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
msgid "Disconnect"
msgstr "Deskonektatu"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
msgid "Network Configuration"
msgstr "Sarearen konfigurazio"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
msgid "Cannot connect to the network"
msgstr "Ezin da sarera konektatu"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
msgid "Network status: No Network"
msgstr "Sarearen egoera: Sarerik ez"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
msgid "Network status: You are MASTER"
msgstr "Sarearen egoera: NAGUSIA zara"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
msgid "Network status: You are connected"
msgstr "Sarearen egoera: Konektatuta zaude"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
msgid "Your name:"
msgstr "Zure izena:"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
msgid "Maximal Number of Clients"
msgstr "Bezeroen kopuru maximoa"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
msgstr "Bezeroen kopuru maximoa (-1 = infinito):"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
msgid "Change Maximal Number of Clients"
msgstr "Aldatu bezeroen kopuru maximoa"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
msgid "Change Admin"
msgstr "Aldatu administratzailea"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
msgid "Remove Client with All Players"
msgstr "Kendu bezeroa jokalari guztiekin"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
msgid "Only the admin can configure the message server!"
msgstr "Administratzaileak bakarrik konfigura dezake mezu-zerbitzaria!"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
msgid "You don't own the message server"
msgstr "Ez duzu mezu-zerbitzariaren jabetza"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
msgid "Chat"
msgstr "Berriketan egin"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
msgid "Connected Players"
msgstr "Konektatutako jokalariak"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
msgstr "\"%1\" jokalaria debekatu nahi duzu?"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
msgid "Ban Player"
msgstr "Debekatu jokalaria"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
msgid "Do Not Ban"
msgstr "Ez debekatu"

#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
msgid "Connection to the server has been lost!"
msgstr "Zerbitzarirako konexioa galdu da!"

#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
msgid "Connection to client has been lost!"
msgstr "Bezeroaren konexioa galdu da!"

#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
msgid ""
"Received a network error!\n"
"Error number: %1\n"
"Error message: %2"
msgstr ""
"Errore bat jaso da sarean!\n"
"Errore-kopurua: %1\n"
"Errore-mezua: %2"

#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
msgid "No connection could be created."
msgstr "Ezin izen da konexiorik sortu."

#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
#, c-format
msgid ""
"No connection could be created.\n"
"The error message was:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ezin izen da konexiorik sortu.\n"
"Errore mezua hau da:\n"
"%1"

#: kgame/kgame.cpp:94
msgid "MaxPlayers"
msgstr "Jokalari maximoak"

#: kgame/kgame.cpp:96
msgid "MinPlayers"
msgstr "Jokalari minimoak"

#: kgame/kgame.cpp:98
msgid "GameStatus"
msgstr "Jokoaren egoera"

#: kgame/kgamechat.cpp:95
#, c-format
msgid "Player %1"
msgstr "%1 jokalaria"

#: kgame/kgamechat.cpp:214
msgid "Send to My Group (\"%1\")"
msgstr "Bidali nire talderari (\"%1\")"

#: kgame/kgameerror.cpp:63
msgid ""
"Cookie mismatch!\n"
"Expected Cookie: %1\n"
"Received Cookie: %2"
msgstr ""
"Cookie-a ez dator bat!\n"
"Espero zen cookie-a: %1\n"
"Jasotako cookie-a: %2"

#: kgame/kgameerror.cpp:72
msgid ""
"KGame Version mismatch!\n"
"Expected Version: %1\n"
"Received Version: %2\n"
msgstr ""
"KGame-en bertsio ez dator bat!\n"
"Espero zen cookie-a: %1\n"
"Jasotako cookie-a: %2\n"

#: kgame/kgameerror.cpp:76
#, c-format
msgid "Unknown error code %1"
msgstr "Errore-kode ezezaguna: %1"

#: kgame/kgamemessage.cpp:115
msgid "Setup Game"
msgstr "Jokoaren konfigurazioa"

#: kgame/kgamemessage.cpp:117
msgid "Setup Game Continue"
msgstr "Jarraitu jokoaren konfigurazioa"

#: kgame/kgamemessage.cpp:119
msgid "Load Game"
msgstr "Kargatu jokoa"

#: kgame/kgamemessage.cpp:121
msgid "Client game connected"
msgstr "Bezero-jokoa konektatu da"

#: kgame/kgamemessage.cpp:123
msgid "Game setup done"
msgstr "Jokoa konfiguratu da"

#: kgame/kgamemessage.cpp:125
msgid "Synchronize Random"
msgstr "Sinkronizatu ausazko datuak"

#: kgame/kgamemessage.cpp:129
msgid "Player Property"
msgstr "Jokalariaren propietatea"

#: kgame/kgamemessage.cpp:131
msgid "Game Property"
msgstr "Jokoaren propietatea"

#: kgame/kgamemessage.cpp:133
msgid "Add Player"
msgstr "Gehitu jokalaria"

#: kgame/kgamemessage.cpp:135
msgid "Remove Player"
msgstr "Kendu jokalaria"

#: kgame/kgamemessage.cpp:137
msgid "Activate Player"
msgstr "Aktibatu jokalaria"

#: kgame/kgamemessage.cpp:139
msgid "Inactivate Player"
msgstr "Desaktibatu jokalaria"

#: kgame/kgamemessage.cpp:141
msgid "Id Turn"
msgstr "Txandaren id-a"

#: kgame/kgamemessage.cpp:143
msgid "Error Message"
msgstr "Errore-mezua"

#: kgame/kgamemessage.cpp:145
msgid "Player Input"
msgstr "Jokalariaren sarrera"

#: kgame/kgamemessage.cpp:147
msgid "An IO was added"
msgstr "Sarrera/Irteera bat gehitu da"

#: kgame/kgamemessage.cpp:149
msgid "Process Query"
msgstr "Prozesuaren eskaera"

#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
#, c-format
msgid "Unnamed - ID: %1"
msgstr "Izengabea - ID-a: %1"

#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
msgid "%1 unregistered"
msgstr "%1 erregistratu gabea"

#: kgame/kplayer.cpp:91
msgid "UserId"
msgstr "Erabiltzaile-id-a"

#: kgame/kplayer.cpp:93
msgid "Group"
msgstr "Taldea"

#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
msgid "default"
msgstr "lehenetsia"

#: kgame/kplayer.cpp:98
msgid "AsyncInput"
msgstr "Sarrera asinkronoa"

#: kgame/kplayer.cpp:100
msgid "myTurn"
msgstr "nire txanda"

#: kgamemisc.cpp:55
msgid ""
"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan "
"Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike "
"Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
msgstr ""
"Ainara, Ainhoa, Amaia, Ane, Antton, Begoña, Edurne, Eider, Enara, Eneko, "
"Gaizka, Gorka, Ibai, Ibon, Idoia, Igor, Iker, Iñaki, Iñigo, Irune, Itziar, "
"Izaskun, Jaione, Jokin, Jon, Jone, Joseba, Josu, Kepa, Leire, Maddi, "
"Maitane, Mattin, Mikel, Miren, Naiara, Patxi, Peio, Peru, Txomin, Urtzi, "
"Usoa, Xabier"

#: kstdgameaction.cpp:60
msgid ""
"_: new game\n"
"&New"
msgstr "&Berria"

#: kstdgameaction.cpp:61
msgid "&Load..."
msgstr "&Kargatu..."

#: kstdgameaction.cpp:62
msgid "Load &Recent"
msgstr "Kargatu o&raintsukoa"

#: kstdgameaction.cpp:63
msgid "Restart &Game"
msgstr "Berrabiarazi &jokoa"

#: kstdgameaction.cpp:65
msgid "Save &As..."
msgstr "Gorde &honela..."

#: kstdgameaction.cpp:66
msgid "&End Game"
msgstr "&Amaitu jokoa"

#: kstdgameaction.cpp:67
msgid "Pa&use"
msgstr "Pau&satu"

#: kstdgameaction.cpp:68
msgid "Show &Highscores"
msgstr "Erakutsi &puntuazio onenak"

#: kstdgameaction.cpp:72
msgid "Repeat"
msgstr "Errepikeatu"

#: kstdgameaction.cpp:73
msgid "Und&o"
msgstr "&Desegin"

#: kstdgameaction.cpp:74
msgid "Re&do"
msgstr "Be&rregin"

#: kstdgameaction.cpp:75
msgid "&Roll Dice"
msgstr "&Jaurti dadoak"

#: kstdgameaction.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Txandaren amaiera"

#: kstdgameaction.cpp:77
msgid "&Hint"
msgstr "&Argibidea"

#: kstdgameaction.cpp:78
msgid "&Demo"
msgstr "&Proba"

#: kstdgameaction.cpp:79
msgid "&Solve"
msgstr "&Ebatzi"

#: kstdgameaction.cpp:81
msgid "Choose Game &Type"
msgstr "Hautatu joko mo&ta"

#: kstdgameaction.cpp:82
msgid "Configure &Carddecks..."
msgstr "Konfiguratu &karta-sortak..."

#: kstdgameaction.cpp:83
msgid "Configure &Highscores..."
msgstr "Konfiguratu &puntuazio altuenak..."

#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Esportatu..."

#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Kendu jokalaria"

#, fuzzy
#~ msgid "&Game"
#~ msgstr "&Amaitu jokoa"