blob: e477669c9fc7babc85de6570d4c31d5afc25dfb3 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
|
# translation of kaboodle.po to Basque
# translation of kaboodle.po to
# translation of kaboodle.po to
# translation of kaboodle.po to basque
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-02 13:33+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ion GaztaƱaga"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ion_g_m@hotmail.com"
#: conf.cpp:39
msgid "Start playing automatically"
msgstr "Erreprodukzioa automatikoki hasi"
#: conf.cpp:40
msgid "Quit when finished playing"
msgstr "Irten erreprodukzioa amaitzean"
#: kaboodle_factory.cpp:69
msgid "Kaboodle"
msgstr "Kaboodle"
#: kaboodle_factory.cpp:70
msgid "The Lean TDE Media Player"
msgstr "TDE media erreproduzigailu arina"
#: kaboodle_factory.cpp:74
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenatzailea"
#: kaboodle_factory.cpp:75
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Aurreko mantenatzailea"
#: kaboodle_factory.cpp:76
msgid "Application icon"
msgstr "Aplikazioaren ikonoa"
#: kaboodle_factory.cpp:77
msgid "Original Noatun Developer"
msgstr "Jatorrizko Noatun garatzailea"
#: kaboodle_factory.cpp:78
msgid "Konqueror Embedding"
msgstr "Konqueror-en kapsulatzea"
#: main.cpp:38
msgid "URL to open"
msgstr "Irekitzeko URL-a"
#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Turn on TQt Debug output"
msgstr "Martxan jarri ezazu Qt arazketa irteera"
#: player.cpp:63
msgid "&Play"
msgstr "&Erreproduzitu"
#: player.cpp:64
msgid "&Pause"
msgstr "&Pausatu"
#: player.cpp:65
msgid "&Stop"
msgstr "&Gelditu"
#: player.cpp:66
msgid "&Looping"
msgstr "&Begiztatzen"
#: player.cpp:105
msgid "aRts could not load this file."
msgstr "aRts-ek ezin izan du fitxategi hau kargatu."
#: player.cpp:254
msgid "Playing %1 - %2"
msgstr "Erreproduzitzen %1 - %2"
#: userinterface.cpp:99
msgid "Player"
msgstr "Erreproduzigailua"
#: userinterface.cpp:101
msgid "Video"
msgstr "Bideoa"
#: userinterface.cpp:112
msgid "Select File to Play"
msgstr "Hautatu erreproduzitzeko fitxategia"
#: view.cpp:88
msgid "Play"
msgstr "Erreproduzitu"
#: view.cpp:89
msgid "Pause"
msgstr "Pausatu"
#: kaboodlepartui.rc:9 kaboodleui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Kaboodle Toolbar"
msgstr "Kaboodle tresna-barra"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "&Gelditu"
|