blob: 161fbfd57f1338b2b051874fce35c58a288185ee (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
|
# translation of kmilo_generic.po to EUSKARA
# translation of kmilo_generic.po to Basque
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmilo_generic\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 13:31+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: generic_monitor.cpp:146 generic_monitor.cpp:214
msgid "Starting KMix..."
msgstr "KMix abiarazten..."
#: generic_monitor.cpp:159 generic_monitor.cpp:227
msgid "It seems that KMix is not running."
msgstr "Dirudienez KMix ez dago martxan."
#: generic_monitor.cpp:188
msgid "Volume"
msgstr "Bolumena"
#: generic_monitor.cpp:243
msgid "System muted"
msgstr ""
#: generic_monitor.cpp:247
msgid "System unmuted"
msgstr ""
#: generic_monitor.cpp:292
msgid "Brightness"
msgstr ""
#~ msgid "Mute on"
#~ msgstr "Isildu"
#~ msgid "Mute off"
#~ msgstr "Ez isildu"
|