summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kvoctrain.po
blob: 060d5a29ab8240f65879f729c3a92367de3d733b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
# translation of kvoctrain.po to Persian
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 14:37+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نسیم دانیارزاده"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "daniarzadeh@itland.ir"

#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "عدم توجه"

#: common-dialogs/blockoptions.cpp:45 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:74
msgid "30 Min"
msgstr "۳۰ دقیقه"

#: common-dialogs/blockoptions.cpp:46 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:75
msgid "1 Hour"
msgstr "۱ ساعت"

#: common-dialogs/blockoptions.cpp:47 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:76
msgid "2 Hours"
msgstr "۲ ساعت"

#: common-dialogs/blockoptions.cpp:48 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:77
msgid "4 Hours"
msgstr "۴ ساعت"

#: common-dialogs/blockoptions.cpp:49 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:78
msgid "8 Hours"
msgstr "۸ ساعت"

#: common-dialogs/blockoptions.cpp:50 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:79
msgid "12 Hours"
msgstr "۱۲ ساعت"

#: common-dialogs/blockoptions.cpp:51 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:80
msgid "18 Hours"
msgstr "۱۸ ساعت"

#: common-dialogs/blockoptions.cpp:53 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:82
msgid "1 Day"
msgstr "۱ روز"

#: common-dialogs/blockoptions.cpp:54 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:83
msgid "2 Days"
msgstr "۲ روز"

#: common-dialogs/blockoptions.cpp:55 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:84
msgid "3 Days"
msgstr "۳ روز"

#: common-dialogs/blockoptions.cpp:56 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:85
msgid "4 Days"
msgstr "۴ روز"

#: common-dialogs/blockoptions.cpp:57 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:86
msgid "5 Days"
msgstr "۵ روز"

#: common-dialogs/blockoptions.cpp:58 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:87
msgid "6 Days"
msgstr "۶ روز"

#: common-dialogs/blockoptions.cpp:60 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:89
msgid "1 Week"
msgstr "۱ هفته"

#: common-dialogs/blockoptions.cpp:61 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:90
msgid "2 Weeks"
msgstr "۲ هفته"

#: common-dialogs/blockoptions.cpp:62 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:91
msgid "3 Weeks"
msgstr "۳ هفته"

#: common-dialogs/blockoptions.cpp:63 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:92
msgid "4 Weeks"
msgstr "۴ هفته"

#: common-dialogs/blockoptions.cpp:65 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:94
msgid "1 Month"
msgstr "۱ ماه"

#: common-dialogs/blockoptions.cpp:66 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:95
msgid "2 Months"
msgstr "۲ ماه"

#: common-dialogs/blockoptions.cpp:67 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:96
msgid "3 Months"
msgstr "۳ ماه"

#: common-dialogs/blockoptions.cpp:68 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:97
msgid "4 Months"
msgstr "۴ ماه"

#: common-dialogs/blockoptions.cpp:69 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:98
msgid "5 Months"
msgstr "۵ ماه"

#: common-dialogs/blockoptions.cpp:70 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:99
msgid "6 Months"
msgstr "۶ ماه"

#: common-dialogs/blockoptions.cpp:71
msgid "10 Months"
msgstr "۱۰ ماه"

#: common-dialogs/blockoptions.cpp:72
msgid "12 Months"
msgstr "۱۲ ماه"

#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
msgid "Illogical blocking times.\n"
msgstr "زمان غیرمنطقی بازداشت.\n"

#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
msgstr "زمان برای سطح  %1، باید کمتر از زمان برای سطح %2 باشد.\n"

#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
msgid ""
"\n"
"Illogical expiration times.\n"
msgstr ""
"\n"
"زمان غیرمنطقی انقضا.\n"

#: common-dialogs/blockoptions.cpp:291
msgid ""
"\n"
"Illogical blocking vs. expiration times.\n"
msgstr ""
"\n"
"زمان غیرمنطقی بازداشت در برابر زمان غیرمنطقی انقضا.\n"

#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293
msgid ""
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
msgstr "زمان بازداشت در سطح %1، باید کمتر از زمان انقضا باشد.\n"

#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
msgid "Illogical Values"
msgstr "مقادیر غیرمنطقی"

#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:53
msgid ""
"You have made changes that are not yet applied.\n"
"If you save a profile, those changes will not be included.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"تغییراتی ایجاد کرده‌اید که هنوز اعمال نمی‌شوند.\n"
"اگر profileرا ذخیره کنید، شامل این تغییرات نمی‌شود.\n"
"می‌خواهید ادامه بدهید؟"

#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:44
msgid "General"
msgstr "عمومی"

#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66
msgid "General Settings"
msgstr "تنظیمات عمومی"

#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69
msgid "Languages"
msgstr "زبانها"

#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69
msgid "Language Settings"
msgstr "تنظیمات زبان"

#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "تنظیمات نما"

#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76
msgid "Copy & Paste"
msgstr "رونوشت و چسباندن"

#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76
msgid "Copy & Paste Settings"
msgstr "تنظیمات رونوشت و چسباندن"

#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80
msgid "Query"
msgstr "پرس‌و‌‌جو"

#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80
msgid "Query Settings"
msgstr " تنظیمات‌ پرس‌‌‌و‌جو"

#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83
msgid "Thresholds"
msgstr "آستانه‌ها"

#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83
msgid "Threshold Settings"
msgstr "تنظیمات آستانه"

#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87
msgid "Blocking"
msgstr "بازداشت"

#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87
msgid "Blocking Settings"
msgstr "تنظیمات بازداشت"

#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:91
msgid "&Profiles..."
msgstr ""

#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:92
msgid "Save or load specific Query settings which consist in a profile"
msgstr "ذخیره یا بار کردن تنظیمات پرس‌و‌جوی مشخص که بسته به یک profile می‌باشد"

#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
"in a  new profile."
msgstr ""
"یک Profile  مجموعه‌ای از تنظیمات است )تنظیمات مربوط به پرس‌و‌جوها( که برای این "
"که بعداً دوباره استفاده کنید می‌توانید ذخیره/بار کنید. این دکمه به شما اجازه "
"می‌دهد که برای بار کردن یک profile و ذخیرۀ تنظیمات جاری خود در یک profile "
"جدید، profileهای موجود را ببینید."

#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
msgid "Unapplied Changes"
msgstr "تغییرات اِعمال‌نشده"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:59
msgid "Afar"
msgstr "از دور"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:60
msgid "Abkhazian"
msgstr "آبخازیان"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:61
msgid "Avestan"
msgstr "اوستایی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:62
msgid "Afrikaans"
msgstr "آفریکانس"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:63
msgid "Amharic"
msgstr "امهری"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:64
msgid "Arabic"
msgstr "عربی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:65
msgid "Assamese"
msgstr "آسامی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:66
msgid "Aymara"
msgstr "آیمارایی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:67
msgid "Azerbaijani"
msgstr "آذربایجانی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:68
msgid "Bashkir"
msgstr "بشکیری"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:69
msgid "Belarusian"
msgstr "بلاروسی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:70
msgid "Bulgarian"
msgstr "بلغاری"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:71
msgid "Bihari"
msgstr "بیهاری"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:72
msgid "Bislama"
msgstr "بیسلاما"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:73
msgid "Bengali"
msgstr "بنگالی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:74
msgid "Tibetan"
msgstr "تبتی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:75
msgid "Breton"
msgstr "برتونی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:76
msgid "Bosnian"
msgstr "بوسنیایی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:77
msgid "Catalan"
msgstr "کاتالان"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:78
msgid "Chechen"
msgstr "چچنی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:79
msgid "Chamorro"
msgstr "کاماروئی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:80
msgid "Corsican"
msgstr "کورسیکانی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:81
msgid "Czech"
msgstr "چکوسلواکی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:82
msgid "Church Slavic"
msgstr "یوگوسلاویایی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:83
msgid "Chuvash"
msgstr "چُواش"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:84
msgid "Welsh"
msgstr "ولزی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:85
msgid "Danish"
msgstr "دانمارکی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:86
msgid "German"
msgstr "آلمانی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:87
msgid "Dzongkha"
msgstr "زونگخا"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:88
msgid "Greek"
msgstr "یونانی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:89
msgid "English"
msgstr "انگلیسی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:90
msgid "Esperanto"
msgstr "اسپرانتور"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:91
msgid "Spanish"
msgstr "اسپانیایی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:92
msgid "Estonian"
msgstr "استونی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:93
msgid "Basque"
msgstr "باسکی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:94
msgid "Persian"
msgstr "فارسی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:95
msgid "Finnish"
msgstr "فنلاندی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:96
msgid "Fijian"
msgstr "فیجیایی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:97
msgid "Faroese"
msgstr "فاروسی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:98
msgid "French"
msgstr "فرانسوی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:99
msgid "Frisian"
msgstr "فریسی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:100
msgid "Irish"
msgstr "ایرلندی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:101
msgid "Gaelic"
msgstr "گالیک"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:102
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "گالیک اسکاتلندی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:103
msgid "Gallegan"
msgstr "گالیگان"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:104
msgid "Guarani"
msgstr "گوارانی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:105
msgid "Gujarati"
msgstr "گجراتی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:106
msgid "Manx"
msgstr "مانکس"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:107
msgid "Hausa"
msgstr "هوسا"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:108
msgid "Hebrew"
msgstr "عبری"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:109
msgid "Hindi"
msgstr "هندی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:110
msgid "Hiri Motu"
msgstr "هیری موتو"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:111
msgid "Croatian"
msgstr "کرواسیایی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:112
msgid "Hungarian"
msgstr "مجارستانی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:113
msgid "Armenian"
msgstr "ارمنی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:114
msgid "Herero"
msgstr "هره‌رو"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:115
msgid "Indonesian"
msgstr "اندونزیایی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:116
msgid "Interlingue"
msgstr "میان زبانی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:117
msgid "Inupiaq"
msgstr "اینوپیاک"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:118
msgid "Icelandic"
msgstr "ایسلندی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:119
msgid "Italian"
msgstr "ایتالیایی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:120
msgid "Inuktitut"
msgstr "اینوکتیتوت"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:121
msgid "Japanese"
msgstr "ژاپنی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:122
msgid "Javanese"
msgstr "جاوه"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:123
msgid "Georgian"
msgstr "گرجی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:124
msgid "Kikuyu"
msgstr "کیکویا"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:125
msgid "Kuanyama"
msgstr "کوانیاما"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:126
msgid "Kazakh"
msgstr "قزاقی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:127
msgid "Kalaallisut"
msgstr "کالالیسوت"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:128
msgid "Khmer"
msgstr "خمری"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:129
msgid "Kannada"
msgstr "کانادایی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:130
msgid "Korean"
msgstr "کره‌ای"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:131
msgid "Kashmiri"
msgstr "کشمیری"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:132
msgid "Kurdish"
msgstr "کُردی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:133
msgid "Komi"
msgstr "کومی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:134
msgid "Cornish"
msgstr "کورنی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:135
msgid "Kirghiz"
msgstr "قرقیزی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:136
msgid "Latin"
msgstr "لاتین"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:137
msgid "Letzeburgesch"
msgstr "لتزبرگی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:138
msgid "Lingala"
msgstr "لینگالا"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:139
msgid "Lao"
msgstr "لائوسی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:140
msgid "Lithuanian"
msgstr "لیتوانی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:141
msgid "Latvian"
msgstr "لاتوینی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:142
msgid "Malagasy"
msgstr "ماداگاسکاری"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:143
msgid "Marshall"
msgstr "مارشالی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:144
msgid "Maori"
msgstr "مائوری"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:145
msgid "Macedonian"
msgstr "مقدونی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:146
msgid "Malayalam"
msgstr "مالی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:147
msgid "Mongolian"
msgstr "مغولی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:148
msgid "Moldavian"
msgstr "مولداوی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:149
msgid "Marathi"
msgstr "ماراتی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:150
msgid "Malay"
msgstr "مالایی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:151
msgid "Maltese"
msgstr "مالتزی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:152
msgid "Burmese"
msgstr "برمه‌ای"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:153
msgid "Nauru"
msgstr "نائوری"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:154
msgid "Bokmål"
msgstr "بوکمال"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:155
msgid "Ndebele, North"
msgstr "اندبل شمالی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:156
msgid "Nepali"
msgstr "نپالی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:157
msgid "Ndonga"
msgstr "اندونگا"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:158
msgid "Dutch"
msgstr "هلندی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:159
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "نینورسک نروژی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:160
msgid "Norwegian"
msgstr "نروژی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:161
msgid "Ndebele, South"
msgstr "اندبل جنوبی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:162
msgid "Navajo"
msgstr "ناواجی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:163
msgid "Chichewa"
msgstr "چیچوا"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:164
msgid "Nyanja"
msgstr "نیانجا"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:165
msgid "Occitan"
msgstr "اُکیتان"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:166
msgid "Provencal"
msgstr "پرونسال"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:167
msgid "Oromo"
msgstr "اورومو"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:168
msgid "Oriya"
msgstr "اوریا"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:169
msgid "Ossetic"
msgstr "اُسیت"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:170
msgid "Panjabi"
msgstr "پنجابی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:171
msgid "Pali"
msgstr "پالی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:172
msgid "Polish"
msgstr "لهستانی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:173
msgid "Pushto"
msgstr "پشتو"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:174
msgid "Portuguese"
msgstr "پرتغالی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:175
msgid "Quechua"
msgstr "کوچوا"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:176
msgid "Raeto-Romance"
msgstr "رائتو-رومیایی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:177
msgid "Rundi"
msgstr "روندی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:178
msgid "Romanian"
msgstr "رومانی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:179
msgid "Russian"
msgstr "روسی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:180
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "کینیارواندایی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:181
msgid "Sanskrit"
msgstr "سانسکریت"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:182
msgid "Sardinian"
msgstr "ساردینی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:183
msgid "Sindhi"
msgstr "سیندهی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:184
msgid "Northern Sami"
msgstr "سامی شمالی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:185
msgid "Sango"
msgstr "سانگو"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:186
msgid "Sinhalese"
msgstr "سینهالس"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:187
msgid "Slovak"
msgstr "اسلواکی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:188
msgid "Slovenian"
msgstr "اسلووانی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:189
msgid "Samoan"
msgstr "ساموان"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:190
msgid "Shona"
msgstr "شوها"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:191
msgid "Somali"
msgstr "سومالی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:192
msgid "Albanian"
msgstr "آلبانی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:193
msgid "Serbian"
msgstr "صربی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:194
msgid "Swati"
msgstr "سواتی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:195
msgid "Sotho, Southern"
msgstr "سوتوی شمالی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:196
msgid "Sundanese"
msgstr "ساندانیز"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:197
msgid "Swedish"
msgstr "سوئدی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:198
msgid "Swahili"
msgstr "سواهیلی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:199
msgid "Tamil"
msgstr "تامیل"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:200
msgid "Telugu"
msgstr "تلوگو"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:201
msgid "Tajik"
msgstr "تاجیک"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:202
msgid "Thai"
msgstr "تایلندی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:203
msgid "Tigrinya"
msgstr "تیگرینیا"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:204
msgid "Turkmen"
msgstr "ترکمن"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:205
msgid "Tagalog"
msgstr "تاگالوگ"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:206
msgid "Tswana"
msgstr "تی سوانا"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:207
msgid "Tonga"
msgstr "تونگا"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:208
msgid "Turkish"
msgstr "ترکیه"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:209
msgid "Tsonga"
msgstr "موزامبیک"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:210
msgid "Tatar"
msgstr "تاتار"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:211
msgid "Twi"
msgstr "توی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:212
msgid "Tahitian"
msgstr "تاهیتی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:213
msgid "Uighur"
msgstr "اوبغور"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:214
msgid "Ukrainian"
msgstr "اوکرانی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:215
msgid "Urdu"
msgstr "اُردو"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:216
msgid "Uzbek"
msgstr "ازبکی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:217
msgid "Vietnamese"
msgstr "ویتنامی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:218
msgid "Volapük"
msgstr "ولاپوک"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:219
msgid "Wolof"
msgstr "وولوف"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:220
msgid "Xhosa"
msgstr "خوزا"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:221
msgid "Yiddish"
msgstr "یبدیش"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:222
msgid "Yoruba"
msgstr "یاروبا"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:223
msgid "Zhuang"
msgstr "زوآنگ"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:224
msgid "Chinese"
msgstr "چینی"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:225
msgid "Zulu"
msgstr "زولو"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:725
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:896
msgid "Picture is Invalid"
msgstr "عکس، نامعتبر است"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:728
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:899
msgid "No Picture Selected"
msgstr "عکسی برگزیده نشده است"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:732
msgid "No Picture Selected..."
msgstr "عکسی برگزیده نشده است..."

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:763
msgid "No picture selected"
msgstr "عکسی برگزیده نشده است"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:994
msgid "Picture is invalid"
msgstr "عکس، نامعتبر است"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
msgstr "پرونده حاوی یک قالب نگاره‌سازی معتبر نمی‌باشد\n"

#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
msgid "without name"
msgstr "بدون نام"

#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:76
msgid ";"
msgstr "؛"

#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:77
msgid "#"
msgstr ""

#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:78
msgid "!"
msgstr ""

#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:79
msgid "|"
msgstr ""

#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:80
msgid ","
msgstr "،"

#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:81
msgid "TAB"
msgstr ""

#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:82
msgid ">= 2 SPACES"
msgstr ""

#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:83
msgid " : "
msgstr ""

#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:84
msgid " :: "
msgstr ""

#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:43
msgid "Profiles"
msgstr ""

#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:84
msgid "Profile Description"
msgstr "توصیف Profile"

#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:85
msgid "Enter profile description:"
msgstr "وارد کردن توصیف profile:"

#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:55
msgid "Document Properties"
msgstr "ویژگیهای سند"

#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:57
msgid "&General"
msgstr "&عمومی‌"

#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:62
msgid "L&essons"
msgstr "&درسها‌"

#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:67
msgid ""
"_: word types\n"
"T&ypes"
msgstr "&انواع‌"

#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:72
msgid "Te&nses"
msgstr "&زمان فعل‌"

#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:77
msgid ""
"_: usage (area) of an expression\n"
"&Usage"
msgstr "&کاربرد‌"

#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "ویژگیهای زبان"

#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114
msgid "Lesson Description"
msgstr "توصیف درس"

#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114
msgid "Enter lesson description:"
msgstr "وارد کردن توصیف درس:"

#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:152
msgid ""
"This lesson could not be deleted\n"
"because it is in use."
msgstr ""
"این درس را نمی‌توان حذف کرد\n"
"زیرا در حال استفاده است."

#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:153
msgid "Deleting Lesson"
msgstr "حذف درس"

#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113
msgid "Tense Description"
msgstr "توصیف زمان فعل"

#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113
msgid "Enter tense description:"
msgstr "وارد کردن توصیف زمان فعل:"

#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:158
msgid ""
"This user defined tense could not be deleted\n"
"because it is in use."
msgstr ""
"این زمان فعل تعریف‌شدۀ کاربر را نمی‌توان حذف کرد،\n"
"زیرا در حال استفاده است."

#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:159
msgid "Deleting Tense Description"
msgstr "حذف توصیف زمان فعل"

#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112
msgid "Type Description"
msgstr "توصیف نوع"

#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112
msgid "Enter type description:"
msgstr "وارد کردن توصیف نوع:"

#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:154
msgid ""
"This user defined type could not be deleted\n"
"because it is in use."
msgstr ""
"این نوع تعریف‌شدۀ کاربر را نمی‌توان حذف کرد،\n"
"زیرا در حال استفاده است."

#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:155
msgid "Deleting Type Description"
msgstr "حذف توصیف نوع"

#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114
msgid ""
"_: usage (area) of an expression\n"
"Usage Description"
msgstr "توصیف کاربرد"

#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114
msgid "Enter usage description:"
msgstr "وارد کردن توصیف کاربرد:"

#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:159
msgid ""
"_: usage (area) of an expression\n"
"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use."
msgstr ""
"این برچسب کاربرد تعریف‌‌شدۀ کاربر را نمی‌توان حذف کرد، زیرا در حال استفاده است."

#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162
msgid ""
"_: usage (area) of an expression\n"
"Deleting Usage Label"
msgstr "حذف برچسب کاربرد"

#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:96
msgid ""
"_: Usage (area) of an Expression\n"
"&Usage Labels"
msgstr "برچسبهای &کاربرد‌"

#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:183 entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:302
msgid "<none>"
msgstr ""

#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:347
msgid ""
"_: usage (area) of an expression\n"
"Edit User-Defined Usage Labels"
msgstr "ویرایش برچسبهای کاربرد تعریف‌‌شدۀ کاربر"

#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:371
msgid "Edit Lesson Names"
msgstr "ویرایش نام درسها"

#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:398
msgid "Edit User Defined Types"
msgstr "ویرایش انواع تعریف‌شدۀ کاربر"

#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:81
msgid "&Reset"
msgstr "&بازنشانی‌"

#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:104 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:134
msgid "Co&mmon"
msgstr "&مشترک‌"

#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:108 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:249
msgid "Original &expression in %1:"
msgstr "&عبارت اصلی در %1:‌"

#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:112 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:142
msgid "A&dditional"
msgstr "&اضافی‌"

#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:117 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:147
msgid "&Multiple Choice"
msgstr "انتخاب &چندگانه‌"

#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:122 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:152
msgid "Con&jugation"
msgstr "&صرف‌"

#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:127 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:157
msgid "Compar&ison"
msgstr "&مقایسه‌"

#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:138 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:252
msgid "Translated &expression in %1:"
msgstr "&عبارت ترجمه‌‌شده در %1:‌"

#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:163
msgid "&From Original"
msgstr "&از اصل‌"

#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "ویژگیها از اصل"

#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:170
msgid "&To Original"
msgstr "&در اصل‌"

#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:174 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:261
msgid "Properties to Original"
msgstr "ويژگیها در اصل"

#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:65
msgid "January"
msgstr "ژانویه"

#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:66
msgid "February"
msgstr "فوریه"

#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:67
msgid "March"
msgstr "مارس"

#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:68
msgid "April"
msgstr "آوریل"

#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:69
msgid "May"
msgstr "مه"

#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:70
msgid "June"
msgstr "ژوئن"

#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:71
msgid "July"
msgstr "ژوئیه"

#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:72
msgid "August"
msgstr "اوت"

#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:73
msgid "September"
msgstr "سپتامبر"

#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:74
msgid "October"
msgstr "اکتبر"

#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:75
msgid "November"
msgstr "نوامبر"

#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:76
msgid "December"
msgstr "دسامبر"

#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:179
msgid "Select Characters From Phonetic Alphabet"
msgstr "برگزیدن نویسه‌ها از الفبای آوایی"

#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:193
msgid "Unicode name: "
msgstr "نام یونی‌کد:"

#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:196
msgid ""
"_: Describing the sound of the character\n"
"Sound: "
msgstr "صدا:"

#: kv_resource.h:47
msgid "Ready."
msgstr "آماده."

#: kva_clip.cpp:73
msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr "در حال رونوشت گزینش در تخته یادداشت..."

#: kva_clip.cpp:124
msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr "در حال درج محتویات تخته یادداشت..."

#: kva_header.cpp:42
msgid "&Sort alphabetically"
msgstr "&مرتب کردن الفبایی‌"

#: kva_header.cpp:43
msgid "Sort by &index"
msgstr ""

#: kva_header.cpp:98 kva_header.cpp:144 kvoctrain.cpp:1117 kvoctrain.cpp:1151
msgid "Create Random &Query"
msgstr "ایجاد &پرس‌و‌جوی تصادفی‌"

#: kva_header.cpp:99 kva_header.cpp:160 kvoctrain.cpp:1118 kvoctrain.cpp:1168
msgid "Create &Multiple Choice"
msgstr "ایجاد انتخاب &چندگانه‌"

#: kva_header.cpp:103 kvoctrain.cpp:1124
msgid "&Verbs"
msgstr "&فعلها‌"

#: kva_header.cpp:104 kvoctrain.cpp:1125
msgid "&Articles"
msgstr "&حروف تعریف‌"

#: kva_header.cpp:105 kvoctrain.cpp:1126
msgid "&Comparison Forms"
msgstr "&وجه‌های مقایسه‌ای‌"

#: kva_header.cpp:107 kvoctrain.cpp:1128
msgid "S&ynonyms"
msgstr "&مترادفها‌"

#: kva_header.cpp:108 kvoctrain.cpp:1129
msgid "A&ntonyms"
msgstr "&متضادها‌"

#: kva_header.cpp:109 kva_header.cpp:168 kvoctrain.cpp:1130 kvoctrain.cpp:1177
msgid "E&xamples"
msgstr "&مثالها‌"

#: kva_header.cpp:110 kva_header.cpp:169 kvoctrain.cpp:1131 kvoctrain.cpp:1178
msgid "&Paraphrase"
msgstr "&نقل بیان‌"

#: kva_header.cpp:113 kva_header.cpp:175 kva_init.cpp:192
msgid "Set &Language"
msgstr "تنظیم &زبان‌"

#: kva_header.cpp:115
msgid "Reset &Grades"
msgstr "بازنشانی &درجه‌ها‌"

#: kva_header.cpp:116
msgid "&Remove Column"
msgstr "&حذف ستون‌"

#: kva_header.cpp:137 kva_header.cpp:141 kva_header.cpp:153 kva_header.cpp:157
#: kvoctrain.cpp:1143 kvoctrain.cpp:1147 kvoctrain.cpp:1161 kvoctrain.cpp:1165
#, c-format
msgid "From %1"
msgstr "از %1"

#: kva_header.cpp:162 kvoctrain.cpp:1171
msgid "Train &Verbs"
msgstr "آموزش &فعلها‌"

#: kva_header.cpp:163 kvoctrain.cpp:1172
msgid "&Article Training"
msgstr "آموزش &حرف تعریف‌"

#: kva_header.cpp:164 kvoctrain.cpp:1173
msgid "&Comparison Training"
msgstr "آموزش &مقایسه‌"

#: kva_header.cpp:166 kvoctrain.cpp:1175
msgid "&Synonyms"
msgstr "&مترادفها‌"

#: kva_header.cpp:167 kvoctrain.cpp:1176
msgid "&Antonyms"
msgstr "&متضادها‌"

#: kva_header.cpp:242
msgid "Resumes random query with existing selection"
msgstr "پرس‌و‌جوی تصادفی را با گزینش موجود از سر می‌گیرد"

#: kva_header.cpp:246
msgid "Resumes multiple choice with existing selection"
msgstr "انتخاب چندگانه را با گزینش موجود از سر می‌گیرد"

#: kva_header.cpp:250
msgid "Sorts column alphabetically up/down"
msgstr "ستون را بر اساس حروف الفبا از بالا به پایین مرتب می‌کند"

#: kva_header.cpp:254
msgid "Sorts column by lesson index up/down"
msgstr "ستون را بر اساس نمایۀ درس از بالا به پایین مرتب می‌کند"

#: kva_header.cpp:264
msgid "Sets %1 as language for original"
msgstr "%1 را به عنوان زبان برای اصل تنظیم می‌کند"

#: kva_header.cpp:268
msgid "Sets %1 as language for translation %2"
msgstr "%1 را به عنوان زبان برای ترجمۀ %2 تنظیم می‌کند"

#: kva_header.cpp:279
msgid "Appends a new language"
msgstr "یک زبان جدید را پیوند می‌زند"

#: kva_header.cpp:284
msgid "Appends %1 as new language"
msgstr "%1 را به عنوان زبان جدید پیوند می‌زند"

#: kva_header.cpp:296
msgid "Removes %1 irrevocably from dictionary"
msgstr "%1 را برای همیشه از واژه‌نامه حذف می‌کند"

#: kva_header.cpp:317
#, c-format
msgid "Creates and starts query to %1"
msgstr "پرس‌و‌جو را تا %1 ایجاد و آغاز می‌کند"

#: kva_header.cpp:319
#, c-format
msgid "Creates and starts multiple choice to %1"
msgstr "انتخاب چندگانه را تا %1 ایجاد و آغاز می‌کند"

#: kva_header.cpp:324
msgid "Creates and starts query from %1 to %2"
msgstr "پرس‌و‌جو را از %1 تا %2 ایجاد و آغاز می‌کند"

#: kva_header.cpp:326
msgid "Creates and starts multiple choice from %1 to %2"
msgstr "انتخاب چندگانه را از %1 تا %2 ایجاد و آغاز می‌کند"

#: kva_header.cpp:335
msgid "Starts training with verbs"
msgstr "آموزش را با فعلها آغاز می‌کند"

#: kva_header.cpp:340
msgid "Starts training with articles"
msgstr "آموزش را با حروف تعریف آغاز می‌کند"

#: kva_header.cpp:345
msgid "Starts training with adjectives"
msgstr "آموزش را با صفتها آغاز می‌کند"

#: kva_header.cpp:350
msgid "Starts training with synonyms"
msgstr "آموزش را با مترادفها آغاز می‌کند"

#: kva_header.cpp:355
msgid "Starts training with antonyms"
msgstr "آموزش را با متضادها آغاز می‌کند"

#: kva_header.cpp:360
msgid "Starts training with examples"
msgstr "آموزش را با مثالها آغاز می‌کند"

#: kva_header.cpp:365
msgid "Starts training with paraphrases"
msgstr "آموزش را با نقل بیانها آغاز می‌کند"

#: kva_header.cpp:370
msgid "Creates lesson"
msgstr "درس را ایجاد می‌کند"

#: kva_header.cpp:378
#, c-format
msgid "Resets all properties for %1"
msgstr "تمام ویژگیها را برای %1 بازنشانی می‌کند"

#: kva_header.cpp:444
msgid ""
"You are about to delete a language completely.\n"
"Do you really want to delete \"%1\"?"
msgstr ""
"در شرف حذف کامل یک زبان هستید.\n"
"واقعاً می‌خواهید »%1« را حذف کنید؟"

#: kva_header.cpp:542
msgid ""
"You are about to reset the knowledge data of a whole language.\n"
"\n"
"Do you really want to reset \"%1\"?"
msgstr ""
"در شرف بازنشانی داده‌های اطلاعی یک زبان کامل هستید.\n"
"\n"
"واقعاً می‌خواهید »%1« را بازنشانی کنید؟"

#: kva_header.cpp:547
msgid ""
"You are about to reset the knowledge data of a lesson.\n"
"\n"
"Do you really want to reset \"%1\"?"
msgstr ""
"در شرف بازنشانی دادۀ اطلاعی یک درس هستید.\n"
"\n"
"واقعاً می‌خواهید »%1« را بازنشانی کنید؟"

#: kva_header.cpp:554
msgid "Reset"
msgstr "بازنشانی"

#: kva_init.cpp:102
msgid "Creates a new blank vocabulary document"
msgstr "یک سند جدید سفید واژگان را ایجاد می‌کند"

#: kva_init.cpp:106
msgid "Opens an existing vocabulary document"
msgstr "سند موجود واژگان را باز می‌کند"

#: kva_init.cpp:109
msgid "Open &Example..."
msgstr "باز کردن &مثال...‌"

#: kva_init.cpp:110
msgid "Open a vocabulary document"
msgstr "باز کردن یک سند واژگان"

#: kva_init.cpp:113
msgid "&Get New Vocabularies..."
msgstr "&به دست آوردن واژگان جدید...‌"

#: kva_init.cpp:114
msgid "Downloads new vocabularies"
msgstr "واژگان جدید را بارگیری می‌کند"

#: kva_init.cpp:119
msgid "&Merge..."
msgstr "&ادغام...‌"

#: kva_init.cpp:120
msgid "Merge an existing vocabulary document with the current one"
msgstr "ادغام سند موجود واژگان با سند جاری"

#: kva_init.cpp:124
msgid "Save the active vocabulary document"
msgstr "ذخیرۀ سند فعال واژگان"

#: kva_init.cpp:128
msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
msgstr "ذخیرۀ سند فعال واژگان با نامی متفاوت"

#: kva_init.cpp:132
msgid "Print the active vocabulary document"
msgstr "چاپ سند فعال واژگان"

#: kva_init.cpp:136
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "خروج از KVocTrain"

#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "برگزیدن تمام سطرها"

#: kva_init.cpp:152
msgid "Deselect all rows"
msgstr "از گزینش خارج کردن تمام سطرها"

#: kva_init.cpp:156
msgid "Search for the clipboard contents in the vocabulary"
msgstr "جستجو برای محتویات تخته یادداشت در واژگان"

#: kva_init.cpp:159
msgid "&Append New Entry"
msgstr "&پیوستن مدخل جدید‌"

#: kva_init.cpp:160
msgid "Append a new row to the vocabulary"
msgstr "پیوستن یک سطر جدید به واژگان"

#: kva_init.cpp:163
msgid "&Edit Selected Area..."
msgstr "&ویرایش ناحیۀ برگزیده...‌"

#: kva_init.cpp:164
msgid "Edit the entries in the selected rows"
msgstr "ویرایش مدخلها در سطرهای برگزیده"

#: kva_init.cpp:167
msgid "&Remove Selected Area"
msgstr "&حذف ناحیۀ برگزیده‌"

#: kva_init.cpp:168
msgid "Delete the selected rows"
msgstr "حذف سطرهای برگزیده"

#: kva_init.cpp:171
msgid "Save E&ntries in Query As..."
msgstr "ذخیرۀ &مدخلها  در پرس‌و‌جو به عنوان...‌"

#: kva_init.cpp:172
msgid "Save the entries in the query as a new vocabulary"
msgstr "ذخیرۀ مدخلها در پرس‌و‌جو به عنوان واژگان جدید"

#: kva_init.cpp:175
msgid "Show &Statistics"
msgstr "نمایش &آمار‌"

#: kva_init.cpp:176
msgid "Show statistics for the current vocabulary"
msgstr "نمایش آمار برای واژگان جاری"

#: kva_init.cpp:179
msgid "Assign L&essons..."
msgstr "اختصاص &درسها...‌"

#: kva_init.cpp:180
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "ایجاد درسهای تصادفی دارای مدخلهای اختصاص داده‌نشده"

#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&پاک‌‌سازی‌"

#: kva_init.cpp:184
msgid "Remove entries with same content from vocabulary"
msgstr "حذف مدخلهای دارای محتوای یکسان از واژگان"

#: kva_init.cpp:187
msgid "&Append Language"
msgstr "&پیوستن زبان‌"

#: kva_init.cpp:195
msgid "&Remove Language"
msgstr "&حذف زبان‌"

#: kva_init.cpp:200
msgid "Document &Properties"
msgstr "&ویژگیهای سند‌"

#: kva_init.cpp:201
msgid "Edit document properties"
msgstr "ویرایش ویژگیهای سند"

#: kva_init.cpp:204
msgid "Lan&guage Properties"
msgstr "ویژگیهای &زبان‌"

#: kva_init.cpp:205
msgid "Edit language properties in current document"
msgstr "ویرایش ویژگیهای زبان در سند جاری"

#: kva_init.cpp:213
msgid "Lessons"
msgstr "درسها"

#: kva_init.cpp:214
msgid "Choose current lesson"
msgstr "انتخاب درس جاری"

#: kva_init.cpp:222
msgid "Smart Search"
msgstr "جستجوی هوشمند"

#: kva_init.cpp:224
msgid "Search vocabulary for specified text "
msgstr "جستجوی واژگان برای متن مشخص‌شده "

#: kva_init.cpp:236
msgid "Show the configuration dialog"
msgstr "نمایش محاورۀ پیکربندی"

#: kva_init.cpp:253
msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "زدن ضامن نمایش میله ابزارها"

#: kva_io.cpp:45
msgid "*|All Files (*)\n"
msgstr "*|تمام پرونده‌ها )*(\n"

#: kva_io.cpp:46
msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""

#: kva_io.cpp:47
msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr "*.lex|آموزش‌دهندۀ واژگان ۰/۵ (*.lex)\n"

#: kva_io.cpp:48
msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""

#: kva_io.cpp:49
msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""

#: kva_io.cpp:50
msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""

#: kva_io.cpp:51
msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr ""

#: kva_io.cpp:52
msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""

#: kva_io.cpp:64
msgid "Autobackup in progress"
msgstr "پشتیبانی خودکار در حال انجام است"

#: kva_io.cpp:92
msgid ""
"Vocabulary is modified.\n"
"\n"
"Save file before exit?\n"
msgstr ""
"واژگان تغییر داده می‌شود.\n"
"\n"
"قبل از خروج، پرونده را ذخیره می‌کنید؟\n"

#: kva_io.cpp:145 kva_io.cpp:181
msgid "Opening file..."
msgstr "در حال باز کردن پرونده..."

#: kva_io.cpp:157
msgid "Creating new file..."
msgstr "ایجاد پروندۀ جدید..."

#: kva_io.cpp:185
msgid "Open Vocabulary File"
msgstr "باز کردن پروندۀ واژگان"

#: kva_io.cpp:200 kva_io.cpp:251
#, c-format
msgid "Loading %1"
msgstr "بارگذاری %1"

#: kva_io.cpp:220
msgid "Opening example file..."
msgstr "در حال باز کردن پروندۀ مثال..."

#: kva_io.cpp:225
msgid "Open Example Vocabulary File"
msgstr "باز کردن پروندۀ واژگان مثال"

#: kva_io.cpp:244
msgid "Merging file..."
msgstr "در حال ادغام پرونده..."

#: kva_io.cpp:247
msgid "Merge Vocabulary File"
msgstr "ادغام پروندۀ واژگان"

#: kva_io.cpp:276
#, c-format
msgid "Merging %1"
msgstr "ادغام %1"

#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
msgstr "ذخیرۀ %1"

#: kva_io.cpp:590
msgid "Saving file under new filename..."
msgstr "در حال ذخیرۀ پرونده بر اساس نام پروندۀ جدید..."

#: kva_io.cpp:595 kva_io.cpp:647
msgid "Save Vocabulary As"
msgstr "ذخیرۀ واژگان به عنوان"

#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>پروندۀ<br><b>%1</b><br>در حال حاضر موجود است. آیا می‌‌‌‌خواهید آن را جای‌نوشت "
"کنید؟</qt>"

#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
msgid "Overwrite"
msgstr "جای‌‌‌نوشت"

#: kva_io.cpp:631
msgid "Saving selected area under new filename..."
msgstr "در حال ذخیرۀ ناحیۀ برگزیده بر اساس نام پروندۀ جدید..."

#: kva_io.cpp:670
msgid "Part of: "
msgstr "جزئی از:"

#: kva_query.cpp:43
msgid ""
"The query dialog was not answered several times in a row.\n"
"It is assumed that there is currently nobody in front of the screen, and for "
"that reason the query is stopped."
msgstr ""
"محاورۀ پرس‌و‌‌جو چندین مرتبه در یک سطر پاسخ داده نشد.\n"
"فرض می‌شود که در حال حاضر در جلوی پرده هیچ کسی وجود ندارد، و به همین دلیل، "
"پرس‌و‌‌جو متوقف می‌‌‌شود."

#: kva_query.cpp:49
msgid ""
"There are currently no suitable expressions for the query you started.\n"
"There are several possible reasons for this; maybe you do not have any "
"expressions for the type of query you requested.\n"
"Most likely, you should adjust your settings referring to thresholds and "
"blocking values in the query options:\n"
"should the configuration dialog be invoked now?"
msgstr ""
"در حال حاضر، عبارت مناسبی برای پرس‌و‌‌جویی که آغاز کردید وجود ندارد.\n"
"چندین دلیل احتمالی برای این مسئله وجود دارد؛ شاید عبارتی برای نوع جستجویی که "
"درخواست کردید، ندارید.\n"
"به احتمال زیاد، باید تنظیماتتان که به آستانه‌‌‌‌ها و مقادیر بازداشت در گزینه‌‌‌های "
"پرس‌‌و‌جو مربوط می‌شوند را میزان کنید:\n"
"آیا محاورۀ پیکربندی اکنون باید احضار شود؟"

#: kva_query.cpp:126
msgid "Starting property query..."
msgstr "در حال آغاز پرس‌و‌جوی ویژگی..."

#: kva_query.cpp:161 kva_query.cpp:332 kva_query.cpp:609
msgid "Starting Query"
msgstr "آغاز پرس‌و‌جو"

#: kva_query.cpp:211 kva_query.cpp:417 kva_query.cpp:721
msgid "Stopping Query"
msgstr "ایست پرس‌و‌جو"

#: kva_query.cpp:298
msgid "Starting special query..."
msgstr "در حال آغاز پرس‌و‌جوی ویژه..."

#: kva_query.cpp:564
msgid "Starting random query..."
msgstr "در حال آغاز پرس‌و‌جوی تصادفی..."

#: kvoctrain.cpp:98
#, c-format
msgid ""
"_: Abbreviation for R)emark\n"
"R: %1"
msgstr "تذکر: %1"

#: kvoctrain.cpp:101
#, c-format
msgid ""
"_: Abbreviation for P)ronouncation\n"
"P: %1"
msgstr "تلفظ: %1"

#: kvoctrain.cpp:104
#, c-format
msgid ""
"_: Abbreviation for T)ype of word\n"
"T: %1"
msgstr "نوع واژه: %1"

#: kvoctrain.cpp:181
msgid ""
"The entry dialog contains unsaved changes.\n"
"Do you want to apply or discard your changes?"
msgstr ""
"محاورۀ مدخل، حاوی تغییرات ذخیره‌‌‌نشده می‌‌‌باشد.\n"
"    می‌‌‌‌خواهید تغییرات را اِعمال کنید یا دور بیندازید؟"

#: kvoctrain.cpp:183
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "تغییرات ذخیره‌‌‌نشده"

#: kvoctrain.cpp:321 kvoctrain.cpp:482
msgid "Edit General Properties"
msgstr "ویرایش ویژگیهای عمومی"

#: kvoctrain.cpp:367 kvoctrain.cpp:523
msgid "Edit Properties for Original"
msgstr "ویرایش ویژگیها برای اصل"

#: kvoctrain.cpp:372 kvoctrain.cpp:530
msgid "Edit Properties of a Translation"
msgstr "ویرایش ویژگیهای یک ترجمه"

#: kvoctrain.cpp:618
msgid "Updating lesson indices..."
msgstr "به‌‌‌‌روزرسانی نمایه‌‌‌‌های درس..."

#: kvoctrain.cpp:631
msgid "Updating type indices..."
msgstr "ددر حال به‌‌‌‌روزرسانی نمایه‌‌‌های نوع..."

#: kvoctrain.cpp:635
msgid "Updating tense indices..."
msgstr "ددر حال به‌‌‌روزرسانی نمایه‌‌‌های زمان فعل..."

#: kvoctrain.cpp:640
msgid ""
"_: usage (area) of an expression\n"
"Updating usage label indices..."
msgstr "در حال به‌روزرسانی نمایه‌‌‌های برچسب کاربرد..."

#: kvoctrain.cpp:703
msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
msgstr "واقعاً می‌‌‌خواهید مدخل برگزیده را حذف کنید؟\n"

#: kvoctrain.cpp:714
msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
msgstr "واقعاً می‌خواهید گسترۀ برگزیده را حذف کنید؟\n"

#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 entry with the same content has been found and removed.\n"
"%n entries with the same content have been found and removed."
msgstr "%n مدخل با همین محتوا یافت شده‌ و حذف شده‌اند."

#: kvoctrain.cpp:898
msgid "Clean Up"
msgstr "پاک‌سازی"

#: kvoctrain.cpp:906
msgid "Entries in Lesson"
msgstr "مدخلهای موجود در درس"

#: kvoctrain.cpp:907
msgid "Enter number of entries in lesson:"
msgstr "وارد کردن تعداد مدخلها در درس:"

#: kvoctrain.cpp:913
msgid "Creating random lessons..."
msgstr "در حال ایجاد درسهای تصادفی..."

#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
"برای پیوستن زبان جدیدی که در زیر گزینگان فهرست نمی‌شود، ابتدا باید دادۀ آن را "
"در محاورۀ گزینگان عمومی اضافه کنید.\n"
"آیا این محاوره اکنون باید احضار شود؟"

#: kvoctrain.cpp:1008
msgid "Invoke Dialog"
msgstr "احضار محاوره"

#: kvoctrain.cpp:1008
msgid "Do Not Invoke"
msgstr "عدم احضار"

#: kvoctrain.cpp:1050
msgid "Searching expression..."
msgstr "در حال جستجوی عبارت..."

#: kvoctrain.cpp:1200
msgid "Resume &Query"
msgstr "ازسرگیری &پرس‌و‌جو‌"

#: kvoctrain.cpp:1201
msgid "Resume &Multiple Choice"
msgstr "ازسرگیری انتخاب &چندگانه‌"

#: kvoctrain.cpp:1232
msgid "Another Language..."
msgstr "زبان دیگر..."

#: kvoctrain.cpp:1270
msgid "&Original"
msgstr "&اصلی‌"

#: kvoctrain.cpp:1273
msgid "&Translation"
msgstr "&ترجمه‌ "

#: kvoctrain.cpp:1275
msgid "&%1. Translation"
msgstr "&%1. ترجمه"

#: kvoctrain.cpp:1324
msgid "Printing..."
msgstr "در حال چاپ..."

#: kvoctrain.cpp:1332
msgid "Ready"
msgstr "آماده"

#: kvoctraintable.cpp:124
msgid ""
"Sorting is currently turned off for this document.\n"
"\n"
"Use the document properties dialog to turn sorting on."
msgstr ""
"در حال حاضر، مرتب‌‌‌سازی برای این سند خاموش می‌‌‌‌شود.\n"
"\n"
"استفاده از محاورۀ ویژگیهای سند برای روشن کردن مرتب‌‌‌‌سازی."

#: kvoctraintableitem.cpp:75
msgid ""
"_: state of a row\n"
"Active, Not in Query"
msgstr "فعال، در حالت پرس‌و‌جو نیست"

#: kvoctraintableitem.cpp:76
msgid ""
"_: state of a row\n"
"In Query"
msgstr "در حالت پرس‌و‌جو"

#: kvoctraintableitem.cpp:77
msgid ""
"_: state of a row\n"
"Inactive"
msgstr "غیرفعال"

#: kvoctrainview.cpp:60
msgid "Original"
msgstr "اصلی"

#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "درس"

#: kvoctrainview.cpp:372
#, c-format
msgid "KVocTrain - %1"
msgstr ""

#: kvt-core/QueryManager.cpp:53
msgid "Adjective"
msgstr "صفت"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:55
msgid "Adverb"
msgstr "قید"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:57
msgid "Article"
msgstr "حرف تعریف"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:58
msgid "Article Definite"
msgstr "حرف تعریف معرفه"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:59
msgid "Article Indefinite"
msgstr "حرف تعریف نکره"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:61
msgid "Conjunction"
msgstr "حرف ربط"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:63
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:65
msgid "Noun"
msgstr "اسم"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:66
msgid "Noun Male"
msgstr "اسم مذکر"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:67
msgid "Noun Female"
msgstr "اسم مؤنث"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:68
msgid "Noun Neutral"
msgstr "اسم خنثی"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:70
msgid "Numeral"
msgstr "رقمی"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:71
msgid "Numeral Ordinal"
msgstr "عدد ترتیبی رقمی"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:72
msgid "Numeral Cardinal"
msgstr "عدد اصلی رقمی"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:74
msgid "Phrase"
msgstr "عبارت"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:76
msgid "Preposition"
msgstr "حرف اضافه"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:78
msgid "Pronoun"
msgstr "ضمیر"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:79
msgid "Pronoun Possessive"
msgstr "ضمیر ملکی"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:80
msgid "Pronoun Personal"
msgstr "ضمیر شخصی"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:82
msgid "Question"
msgstr "پرسش"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:84
msgid "Verb"
msgstr "فعل"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:85
msgid "Verb Irregular"
msgstr "فعل بی‌قاعده"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:86
msgid "Verb Regular"
msgstr "فعل باقاعده"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:346
msgid "Worse Than"
msgstr "بدتر از"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:347
msgid "Equal/Worse Than"
msgstr "برابر/بدتر از"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:348
msgid ">"
msgstr ""

#: kvt-core/QueryManager.cpp:349
msgid ">="
msgstr ""

#: kvt-core/QueryManager.cpp:350
msgid "Equal/Better Than"
msgstr "برابر/بهتر از"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:351
msgid "Better Than"
msgstr "بهتر از"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:352
msgid "<="
msgstr ""

#: kvt-core/QueryManager.cpp:353
msgid "<"
msgstr ""

#: kvt-core/QueryManager.cpp:355
msgid "Equal To"
msgstr "برابر است با"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:356
msgid "Not Equal"
msgstr "برابر نیست با"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:358
msgid "Contained In"
msgstr "شامل در"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:359
msgid "Not Contained In"
msgstr "شامل‌نشده در"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:361
msgid "Within Last"
msgstr "در آخرین"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:362
msgid "Before"
msgstr "قبل"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:363
msgid "Not Queried"
msgstr "پرس‌و‌جو نشده"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:365
msgid "Current Lesson"
msgstr "درس جاری"

#: kvt-core/QueryManager.cpp:366
msgid "Not Assigned"
msgstr "اختصاص داده‌نشده"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:54
msgid "Am."
msgstr "رسم آمریکایی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:54
msgid "Americanism"
msgstr "رسم آمریکایی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:55
msgid "abbr."
msgstr "اختصار"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:55
msgid "abbreviation"
msgstr "اختصار"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:56
msgid "anat."
msgstr "کالبد‌‌‌‌‌‌شناسی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:56
msgid "anatomy"
msgstr "  کالبد‌‌‌‌شناسی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:57
msgid "astr."
msgstr "   ستاره‌‌‌‌شناسی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:57
msgid "astronomy"
msgstr "ستاره‌شناسی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:58
msgid "biol."
msgstr "زیست‌شناسی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:58
msgid "biology"
msgstr "زیست‌شناسی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:59
msgid "b.s."
msgstr "حس بد"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:59
msgid "bad sense"
msgstr "حس بد"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:60
msgid "contp."
msgstr "تحقیرآمیز"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:60
msgid "contemptuously"
msgstr "تحقیرآمیز"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:61
msgid "eccl."
msgstr "مذهبی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:61
msgid "ecclesiastical"
msgstr "مذهبی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:62
msgid "fig."
msgstr "مجازی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:62
msgid "figuratively"
msgstr "مجازی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:63
msgid "geol."
msgstr "زمین‌شناسی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:63
msgid "geology"
msgstr "زمین‌‌‌‌شناسی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:64
msgid "hist."
msgstr "تاریخی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:64
msgid "historical"
msgstr "تاریخی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:65
msgid "icht."
msgstr "ماهی‌‌‌‌شناسی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:65
msgid "ichthyology"
msgstr "ماهی‌‌‌شناسی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:66
msgid "ifml."
msgstr "بی‌قاعده"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:66
msgid "informal"
msgstr "بی‌‌‌قاعده"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:67
msgid "iro."
msgstr "کنایه‌‌‌دار"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:67
msgid "ironic"
msgstr "کنایه‌دار"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:68
msgid "irr."
msgstr "بی‌قاعده"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:68
msgid "irregular"
msgstr "بی‌‌‌قاعده"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:69
msgid "lit."
msgstr "ادبی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:69
msgid "literary"
msgstr "ادبی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:70
msgid "metall."
msgstr "فلزکاری"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:70
msgid "metallurgy"
msgstr "فلزکاری"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:71
msgid "meteor."
msgstr "هواشناسی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:71
msgid "meteorology"
msgstr "هواشناسی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:72
msgid "min."
msgstr "معدن‌‌‌‌شناسی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:72
msgid "mineralogy"
msgstr "ی   معدن‌‌‌‌شناسی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:73
msgid "mot."
msgstr "موتوری"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:73
msgid "motoring"
msgstr "موتوری"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:74
msgid "mount."
msgstr "کوه‌نوردی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:74
msgid "mountaineering"
msgstr "کوه‌‌‌‌نوردی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:75
msgid "myth."
msgstr "اسطوره‌شناسی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:75
msgid "mythology"
msgstr "اسطوره‌شناسی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:76
msgid ""
"_: abbreviation: proper name\n"
"npr."
msgstr "نام مناسب"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:76
msgid "proper name"
msgstr "نام مناسب"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:77
msgid "opt."
msgstr "نورشناسی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:77
msgid "optics"
msgstr "نورشناسی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:78
msgid "orn."
msgstr "پرنده‌‌‌شناسی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:78
msgid "ornithology"
msgstr "پرنده‌‌شناسی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:79
msgid "o.s."
msgstr "خود"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:79
msgid "oneself"
msgstr "خود"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:80
msgid "pers."
msgstr "شخص"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:80
msgid "person"
msgstr "شخص"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:81
msgid "parl."
msgstr "مجلسی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:81
msgid "parliamentary"
msgstr "مجلسی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:82
msgid "pharm."
msgstr "داروسازی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:82
msgid "pharmacy"
msgstr "داروسازی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:83
msgid "phls."
msgstr "فلسفه"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:83
msgid "philosophy"
msgstr "فلسفه"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:84
msgid "phot."
msgstr "عکاسی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:84
msgid "photography"
msgstr "عکاسی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:85
msgid "phys."
msgstr "فیزیک"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:85
msgid "physics"
msgstr "فیزیک"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:86
msgid "physiol."
msgstr "فیزیولوژی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:86
msgid "physiology"
msgstr "فیزیولوژی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:87
msgid "pl."
msgstr "جمع"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:87
msgid "plural"
msgstr "جمع"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:88
msgid "poet."
msgstr "شعر"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:88
msgid "poetry"
msgstr "شعر"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:89
msgid "pol."
msgstr "علم سیاست"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:89
msgid "politics"
msgstr "علم سیاست"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:90
msgid "prov."
msgstr "گویش یا لهجۀ محلی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:90
msgid "provincialism"
msgstr "گویش یا لهجۀ محلی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:91
msgid "psych."
msgstr "روانشناسی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:91
msgid "psychology"
msgstr "روانشناسی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:92
msgid "rhet."
msgstr "قدرت بیان"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:92
msgid "rhetoric"
msgstr "قدرت بیان"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:93
msgid "surv."
msgstr "بازدید"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:93
msgid "surveying"
msgstr "بازدید"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:94
msgid "tel."
msgstr "ارتباط تلگرافی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:94
msgid "telegraphy"
msgstr "ارتباط تلگرافی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:95
msgid "teleph."
msgstr "ارتباط تلفنی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:95
msgid "telephony"
msgstr "ارتباط تلفنی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:96
msgid "thea."
msgstr "تماشاخانه"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:96
msgid "theater"
msgstr "تماشاخانه"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:97
msgid "typ."
msgstr "فن چاپ"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:97
msgid "typography"
msgstr "فن چاپ"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:98
msgid "univ."
msgstr "دانشگاه"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:98
msgid "university"
msgstr "دانشگاه"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:99
msgid "vet."
msgstr "دامپزشکی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:99
msgid "veterinary medicine"
msgstr "دامپزشکی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:100
msgid "zo."
msgstr "جانورشناسی"

#: kvt-core/UsageManager.cpp:100
msgid "zoology"
msgstr "جانورشناسی"

#: kvt-core/grammarmanager.cpp:33
msgid "Simple Present"
msgstr "حال ساده"

#: kvt-core/grammarmanager.cpp:34
msgid "Preset Progressive"
msgstr "حال استمراری"

#: kvt-core/grammarmanager.cpp:35
msgid "Preset Perfect"
msgstr "حال کامل"

#: kvt-core/grammarmanager.cpp:37
msgid "Simple Past"
msgstr "گذشتۀ ساده"

#: kvt-core/grammarmanager.cpp:38
msgid "Past Progressive"
msgstr "گذشتۀ استمراری"

#: kvt-core/grammarmanager.cpp:39
msgid "Past Participle"
msgstr "صفت مفعولی"

#: kvt-core/grammarmanager.cpp:41
msgid "Future"
msgstr "آینده"

#: kvt-core/kvd_csv.cpp:120
msgid "! Title:"
msgstr "! عنوان:"

#: kvt-core/kvd_csv.cpp:121
msgid "! Author:"
msgstr "! نویسنده:"

#: kvt-core/kvd_csv.cpp:289
msgid "Error in csv file"
msgstr "خطا در پروندۀ csv"

#: kvt-core/kvd_lex.cpp:391
msgid "Error in lex file"
msgstr "خطا در پروندۀ lex"

#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:86 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:112
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:119 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:160
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:186 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:193
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:234 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:260
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:267 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:556
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:623 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:705
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:207 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:214
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:369 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:377
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:193 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:199
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:276 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:510
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:751 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:783
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:790 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:826
msgid "expected ending tag <%1>"
msgstr "برچسب پیش‌‌‌‌بینی‌شدۀ پایانی >%1<"

#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:99 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:107
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:173 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:181
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:247 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:255
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:698 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:82
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:162 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:171
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:182 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:193
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:201 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:322
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:331 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:342
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:353 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:363
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:453 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:57
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:182 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:189
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:769 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:777
msgid "I/O failure"
msgstr "خرابی ورودی/خروجی"

#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:130 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:204
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:278 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:585
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:664 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:804
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:443 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:378
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:698 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:800
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:844
msgid "unexpected ending tag <%1>"
msgstr "برچسب پیش‌بینی‌نشدۀ پایانی >%1<"

#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:715 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:726
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:737 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:748
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:759 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:770
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:782 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:103
msgid "repeated occurrence of tag <%1>"
msgstr "رخداد مکرر برچسب >%1<"

#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:827 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:851
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:872 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:884
msgid ""
"File:\t%1\n"
"Line:\t%2\n"
msgstr ""
"پرونده:\t%1\n"
"خط:\t%2\n"

#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:830
msgid ""
"Your document contains an unknown attribute <%1> in tag <%2>.\n"
"Maybe your version of KVocTrain is too old, or the document is damaged.\n"
"If you proceed and save afterwards you are likely to lose data;\n"
"do you want to proceed anyway?\n"
msgstr ""
"سندتان حاوی خصیصۀ ناشناختۀ >%1< در برچسب >%2< می‌باشد.\n"
"شاید نسخۀ KVocTrain شما خیلی قدیمی است، یا سند آسیب دیده است.\n"
"اگر بعد از آن پیش بروید و ذخیره کنید، احتمالاً در شرف از دست دادن داده "
"هستید؛\n"
"به هر حال می‌خواهید پیش بروید؟\n"

#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:840
msgid "Unknown attribute"
msgstr "خصیصۀ ناشناخته"

#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
"Your document contains an unknown tag <%1>.  Maybe your version of KVocTrain "
"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
"سندتان حاوی برچسب ناشناختۀ >%1< می‌‌باشد. شاید نسخۀ KVocTrain شما خیلی قدیمی "
"باشد، یا سند آسیب دیده است.\n"
"بارگذاری ساقط می‌شود زیرا KVocTrain، سندهایی که دارای عناصر ناشناخته هستند را "
"نمی‌‌‌تواند بخواند.\n"

#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862
msgid "Unknown element"
msgstr "عنصر ناشناخته"

#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:351 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:360
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:369 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:505
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:520 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:598
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:607 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:616
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:630 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:639
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:648 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:657
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:666 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:680
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:689
msgid "disallowed occurrence of tag <%1>"
msgstr "رخداد پذیرفته‌نشدۀ برچسب >%1<"

#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:152 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:313
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:302 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:538
msgid "ambiguous definition of language code"
msgstr "تعریف مبهم کد زبان"

#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:262 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:387
msgid "starting tag <%1> is missing"
msgstr "برچسب آغاز >%1< از بین می‌رود"

#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:44
msgid "invalid xml file header"
msgstr "سرآیند نامعتبر پروندۀ xml"

#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:63
msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read."
msgstr "برچسب >%1< پیش‌بینی شد، اما برچسب >%2< خوانده شد."

#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:85
msgid ""
"Unknown document encoding \"%1\" was encountered.\n"
"\n"
"It will be ignored. Encoding is now \"%2\"."
msgstr ""
"کدبندی ناشناختۀ سند »%1« روبرو شد.\n"
"\n"
"چشم‌‌پوشی می‌شود. اکنون کدبندی »%2« است."

#: kvt-core/kvd_vcb.cpp:195
msgid "Error in vocabbox file"
msgstr "خطا در پروندۀ vocabbox"

#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:108
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>نمی‌توان پروندۀ <br><b>%1</b> را باز کرد</qt>"

#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:168
msgid ""
"Could not load \"%1\"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"نتوانست »%1« را بار کند\n"
"می‌‌خواهید دوباره سعی کنید؟"

#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:171 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:267
msgid "I/O Failure"
msgstr "خرابی ورودی/خروجی"

#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:172 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:268
msgid "&Retry"
msgstr "&سعی مجدد‌"

#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:225
msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>نمی‌توان در پروندۀ <br><b>%1</b> نوشت</qt>"

#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:264
msgid ""
"Could not save \"%1\"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"نتوانست »%1« را ذخیره کند\n"
"می‌خواهید دوباره سعی کنید؟"

#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:746 statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:230
msgid "<no lesson>"
msgstr ">بدون درس<"

#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:36
msgid "Not Queried Yet"
msgstr "هنوز پرس‌وجو نشده است"

#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:39
msgid "Level 1"
msgstr "سطح ۱"

#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:42
msgid "Level 2"
msgstr "سطح ۲"

#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:45
msgid "Level 3"
msgstr "سطح ۳"

#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:48
msgid "Level 4"
msgstr "سطح ۴"

#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:51
msgid "Level 5"
msgstr "سطح ۵"

#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:54
msgid "Level 6"
msgstr "سطح ۶"

#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:57
msgid "Level 7"
msgstr "سطح ۷"

#: kvtnewstuff.cpp:77
msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "در حال حاضر پروندۀ »%1« موجود است. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"

#: kvtnewstuff.cpp:84
msgid ""
"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
"<b>'%1'</b>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>پروندۀ برگزیده اکنون بارگیری می‌شود و به عنوان ذخیره می‌شود\n"
"<b>«%1»</b>.</qt>"

#: main.cpp:36
msgid "+[file]"
msgstr "+]پرونده["

#: main.cpp:36
msgid "Document file to open"
msgstr "پروندۀ سند برای باز کردن"

#: main.cpp:40
msgid "Vocabulary Trainer"
msgstr "آموزش‌دهندۀ واژگان"

#: main.cpp:44
msgid "KVocTrain"
msgstr ""

#: main.cpp:48
msgid ""
"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
"© 2001-2002\tThe KDE team\n"
"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
"© 2007     \tFrederik Gladhorn\n"
msgstr ""

#: main.cpp:52
msgid "Helps you train your vocabulary"
msgstr "به شما در آموزش واژگان کمک می‌کند"

#: main.cpp:57
msgid "Current Maintainer"
msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"

#: main.cpp:60
msgid "Former Maintainer and Countless Improvements"
msgstr ""

#: main.cpp:62
msgid "Original Author"
msgstr "نویسندۀ اصلی"

#: main.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Help with port to Qt3/KDE3"
msgstr "کمک برای حمل به درگاه Qt3/TDE3"

#: main.cpp:69
msgid "Initial Italian localization"
msgstr "محلی کردن آغازین ایتالیایی"

#: main.cpp:72
msgid "Initial French localization"
msgstr "محلی کردن آغازین فرانسوی"

#: main.cpp:75
msgid "Initial Polish localization"
msgstr "محلی کردن آغازین لهستانی"

#: main.cpp:78
msgid "Converting documentation to docbook format"
msgstr "تبدیل کردن مستندات برای قالب docbook"

#: main.cpp:81
msgid "Tool to create lists with ISO639 codes"
msgstr "ابزار برای ایجاد فهرستهای دارای کدهای ISO639"

#: main.cpp:84
msgid ""
"Converter script \"langen2kvtml\" \n"
"Download files at http://www.vokabeln.de/files.htm"
msgstr ""
"دست‌نوشتۀ مبدل »langen2kvtml«\n"
"بارگیری پرونده‌ها در http://www.vokabeln.de/files.htm"

#: main.cpp:87
msgid "Patch to implement Leitner learning method"
msgstr "کژنه برای پیاده‌سازی روش یادگیری Leitner"

#: main.cpp:90
msgid "Port to TDEConfig XT"
msgstr "بردن به TDEConfig XT"

#: main.cpp:92
#, fuzzy
msgid "KDE Team"
msgstr "تیم TDE"

#: main.cpp:93
msgid "Many small enhancements"
msgstr "پیشرفتهای بسیار کوچک"

#: query-dialogs/AdjQueryDlg.cpp:53
msgid "Comparison Training"
msgstr "آموزش مقایسه"

#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:53
msgid "Article Training"
msgstr "آموزش تعریف"

#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:116
msgid "&female:\t"
msgstr "&مؤنث:‌\t‌"

#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:128
msgid "&male:\t"
msgstr "&مذکر:‌\t‌"

#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:140
msgid "&natural:\t"
msgstr "&خنثی:‌\t‌"

#: query-dialogs/MCQueryDlg.cpp:56
msgid "Multiple Choice"
msgstr "انتخاب چندگانه"

#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38
msgid "&Stop Query"
msgstr "&ایست در پرس‌و‌جو‌"

#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38
msgid "&Edit Expression..."
msgstr "&ویرایش عبارت...‌"

#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:308
msgid "Well done, you knew the correct answer. %1% done."
msgstr "آفرین، پاسخ درست را می‌دانستید.  %1٪ انجام ‌شد."

#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:314
msgid "You waited too long to enter the correct answer. %1% done."
msgstr "برای وارد کردن پاسخ درست، خیلی منتظر شدید. %1٪ انجام ‌شد."

#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:320
msgid "Your answer was wrong. %1% done."
msgstr "پاسختان اشتباه بود. %1٪ انجام‌ شد."

#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:138
msgid "Random Query"
msgstr "پرس‌و‌جوی تصادفی"

#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:204
msgid "Loading Random Query"
msgstr "بارگذاری پرس‌و‌جوی تصادفی"

#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:495
msgid ""
"Press F5 for a list of translations starting with '%1'\n"
"Press F6 for a list of translations containing '%2'"
msgstr ""
"فشار دادن F5 برای فهرستی از ترجمه‌هایی که با »%1« آغاز می‌شوند\n"
"فشار دادن F6 برای فهرستی از ترجمه‌های حاوی »%2«"

#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:108 query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:120
msgid "Expression"
msgstr "عبارت"

#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:109
msgid "Enter the synonym:"
msgstr "وارد کردن مترادف:"

#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:110
msgid "Synonym Training"
msgstr "آموزش مترادف"

#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:121
msgid "Enter the antonym:"
msgstr "وارد کردن متضاد:"

#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:122
msgid "Antonym Training"
msgstr "آموزش متضاد"

#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:131
msgid "Paraphrase"
msgstr "نقل بیان"

#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:132
msgid "Enter the word:"
msgstr "وارد کردن واژه:"

#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:133
msgid "Paraphrase Training"
msgstr "آموزش نقل بیان"

#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:142
msgid "Example sentence"
msgstr "جملۀ مثال"

#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:143
msgid "Fill in the missing word:"
msgstr "پر کردن واژۀ از قلم افتاده:"

#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:144
msgid "Example Training"
msgstr "آموزش مثال"

#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:52
msgid "Verb Training"
msgstr "آموزش فعل"

#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:182
#, c-format
msgid "Current tense is: %1."
msgstr "زمان فعل جاری این است: %1."

#: spotlight2kvtml.cpp:170 spotlight2kvtml.cpp:174
msgid "UK "
msgstr "انگلستان"

#: spotlight2kvtml.cpp:179 spotlight2kvtml.cpp:183
msgid "N. Am. "
msgstr ""

#: spotlight2kvtml.cpp:188 spotlight2kvtml.cpp:192
msgid "US "
msgstr "آمریکا "

#: spotlight2kvtml.cpp:197 spotlight2kvtml.cpp:201
msgid "ifml. "
msgstr ""

#: spotlight2kvtml.cpp:206 spotlight2kvtml.cpp:210
msgid "vulg. "
msgstr ""

#: spotlight2kvtml.cpp:277
msgid "Spotlight Online, issue "
msgstr "نور نقطۀ برخط، خارج می‌شود "

#: spotlight2kvtml.cpp:278
msgid ""
"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)"
msgstr ""
"»نور نقطۀ برخط، www.spotlight-online.de )تبدیل‌شده توسط spotlight2kvtml("

#: spotlight2kvtml.cpp:307
msgid ""
"usage: spotlight2kvtml spotfile month year\n"
"\n"
msgstr ""
"کاربرد:‌ spotlight2kvtml spotfile ماه سال\n"
"\n"

#: spotlight2kvtml.cpp:331
msgid "Could not read "
msgstr "نتوانست بخواند "

#: spotlight2kvtml.cpp:342
msgid "Could not write "
msgstr "نتوانست بنویسد "

#: statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:38
msgid "Document Statistics"
msgstr "آمار سند"

#: statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:275
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "تعداد مدخلها برای هر درجه"

#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr ""

#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "نام پرونده:"

#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "عنوان:"

#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
msgid "file.kvtml"
msgstr ""

#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
msgid "title"
msgstr "عنوان"

#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
msgid "Level &2:"
msgstr "سطح &۲:‌"

#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Level &5:"
msgstr "سطح &۵:‌"

#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Level &6:"
msgstr "سطح &۶:‌"

#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "E&xpiring"
msgstr "&انقضا‌"

#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Bl&ocking"
msgstr "&بازداشت‌"

#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Level &4:"
msgstr "سطح &۴:‌"

#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Level &7:"
msgstr "سطح &۷:‌"

#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
#, no-c-format
msgid "Level &1:"
msgstr "سطح &۱:‌"

#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
#, no-c-format
msgid "Level &3:"
msgstr "سطح &۳:‌"

#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
msgstr "&ذخیرۀ واژگان به طور خودکار هنگام بستن یا خروج‌"

#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "Allow automatic saving of your work"
msgstr "اجازۀ ذخیرۀ خودکار کارتان"

#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
msgstr "اگر این گزینه را علامت بزنید، کارتان به طور خودکار ذخیره می‌شود"

#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Create a backup every"
msgstr "&ایجاد یک پشتیبان هر‌"

#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "minutes"
msgstr "دقیقه"

#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Smart a&ppending"
msgstr "&پیوست هوشمند‌"

#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
msgstr "اگر علامت زده شود، محاورۀ مدخل مکرراً بالا می‌پرد"

#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
"dialog. After entering the first original you have to enter the "
"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
"اگر این ویژگی فعال شود، مکرراً به وسیلۀ محاورۀ مدخل به شما اعلان می‌شود. بعد "
"از وارد کردن اولین اصل، باید ترجمه‌های متناظر را وارد کنید. سپس تا زمانی که "
"با فشار دادن کلید گریز متوقف می‌‌شوید، با اصل بعدی و ترجمه‌هایش پیش می‌روید."

#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Appl&y changes without asking"
msgstr "&اِعمال تغییرات بدون پرسش‌"

#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Your changes will be applied automatically."
msgstr "تغییرات شما به طور خودکار اِعمال می‌‌‌شوند."

#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
"applied automatically."
msgstr ""
"اگر علامت زده شود، از شما سؤال نمی‌شود که آیا واقعاً این تغییر را می‌خواهید، به "
"طور خودکار اِعمال می‌‌‌شود."

#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Column Resizing"
msgstr "تغییر اندازۀ ستون"

#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "A&utomatic"
msgstr "&خودکار‌"

#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
msgstr "KVocTrain، تغییر اندازۀ ستونها را تعیین می‌کند"

#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
msgstr ""
"KVocTrain، هر ستون را با همین عرض تنظیم می‌‌‌کند، به جز چپ‌‌‌ترین ستون که دارای "
"نام درسها است و نصف اندازۀ بقیۀ ستونها را دارد. دومین ستون حاوی عکسی است که "
"وضعیت سطر،که دارای عرض ثابت است را توصیف می‌‌‌کند."

#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "P&ercentage"
msgstr "&درصد‌"

#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
#, no-c-format
msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
msgstr ""
"ستونها با استفاده از همان عاملی که پنجره بر اساس آن تغییر اندازه پیدا می‌کند، "
"تغییر اندازه می‌یابند."

#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
msgstr ""
"اگر این علامت زده شود، ستونها بر اساس همین مقدار نظیر پنجره تغییر اندازه "
"می‌دهند"

#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Fixed"
msgstr "&ثابت‌"

#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "There is no resizing of the columns"
msgstr "تغییر اندازۀ ستون وجود ندارد"

#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "When checked, the columns are not resized"
msgstr "هنگامی که علامت زده شود، اندازۀ ستونها تغییر داده نمی‌‌شوند"

#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "N&ame:"
msgstr "&نام:‌"

#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&بارگذاری‌"

#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "&New"
msgstr "&جدید‌"

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of stored setting profiles"
msgstr "تعداد مدخلها برای هر درجه"

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Number of defined languages"
msgstr ""

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
msgstr ""

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If true, it uses the same language order as the current document for the "
"clipboard"
msgstr ""
"اگر می‌خواهید فقره‌های موجود در تخته یادداشت نظیر سند جاری، دارای ترتیب زبانی "
"یکسان باشند، این را علامت بزنید."

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
msgstr ""

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "The order in which languages get pasted"
msgstr ""

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The number of entries per lesson"
msgstr "وارد کردن تعداد مدخلها در درس:"

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
msgstr "&ذخیرۀ واژگان به طور خودکار هنگام بستن یا خروج‌"

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
msgstr ""

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Time interval between two automatic backups"
msgstr ""

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "How the columns should be resized."
msgstr ""

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
msgstr ""

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
msgid ""
"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
"time"
msgstr ""

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
msgid "Use the Leitner learning method"
msgstr "استفاده از روش یادگیری Leitner"

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Swap direction randomly"
msgstr "&مبادلۀ جهت به طور تصادفی‌"

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
msgstr ""
"اگر علامت زده شود، برای نمایش زمان باقی‌مانده، میلۀ پیشرفت را فعال می‌کند."

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If true, there is no time set to answer each query"
msgstr "هنگامی که این علامت زده می‌شود، برای هر پرس‌و‌جو محدودیت زمانی وجود ندارد"

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Maximum time allowed per query"
msgstr "تنظیم زمان بیشینه‌ای که برای هر پرس‌و‌جو مجاز است."

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
msgstr "&فعال‌سازی فهرست پیشنهادها‌"

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Split translations in Random Query."
msgstr "جدا کردن ترجمه‌ها با نقطه"

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Split translations at periods."
msgstr "جدا کردن ترجمه‌ها با نقطه"

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Split translations at colons."
msgstr "جدا کردن ترجمه‌‌‌ها با دونقطه"

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons."
msgstr "جدا کردن ترجمه‌ها با نقطه-واوک"

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Split translations at commas."
msgstr "جدا کردن ترجمه‌ها با واوک"

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into."
msgstr "تعداد بیشینۀ حوزه‌ها برای جدا کردن ترجمه‌ها به"

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable Show More button in Random Query."
msgstr "فعال‌سازی دکمۀ »نمایش بیشتر« در پردۀ پرس‌و‌جوی تصادفی"

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable I Know button in Random Query."
msgstr "فعال‌‌سازی دکمۀ »می‌دانم« در پردۀ پرس‌و‌جوی تصادفی"

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
msgid "The font used in the vocabulary table"
msgstr ""

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "The font used for phonetics"
msgstr ""

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Currently selected column"
msgstr ""

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Currently selected row"
msgstr "حذف سطرهای برگزیده"

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use your own colors"
msgstr "&استفاده از رنگها‌"

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Colors used to display different grades"
msgstr ""

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
msgid "Types of comparisons"
msgstr ""

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
msgid "Amount of time different grades should be blocked"
msgstr ""

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
msgid "Amount of time after which different grades should expire"
msgstr ""

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
msgid "The Providers path for KVocTrain"
msgstr ""

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
msgstr ""

#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
msgid ""
"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
"default (relative to $HOME)"
msgstr ""

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "Available Languages"
msgstr "زبانهای موجود"

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Delete the selected language"
msgstr "حذف زبان برگزیده"

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
msgstr "با فشار این دکمه می‌توانید زبان برگزیده را حذف کنید."

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Alternative language code"
msgstr "کد متناوب زبان"

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
msgstr ""
"کد متناوب زبان در اینجا قرار داده می‌شود، اما اگر بخواهید، می‌توانید آن را "
"تغییر بدهید"

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "Your own description of the language code."
msgstr "توصیف خودتان از کد زبان."

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"A description of the language is written here and you can modify it if you "
"want."
msgstr ""
"توصیف زبان در اینجا نوشته می‌شود، و اگر بخواهید می‌توانید آن را تغییر دهید."

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr ""
"برگزیدن یک زبان یا استفاده از »افزودن کد جدید زبان« برای افزودن یک زبان."

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
msgid ""
"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
"Code dialog below to add one."
msgstr ""
"زبان را به وسیلۀ جعبۀ پایین افت می‌توانید برگزینید، یا می‌توانید برای اضافه "
"کردن یک زبان از محاورۀ »افزودن کد جدید زبان« در زیر استفاده کنید."

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "The flag representing the language"
msgstr "پرچمی که زبان را نمایش می‌دهد"

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"The default flag representing the language is set here but you can choose "
"another picture by clicking on the button."
msgstr ""
"پرچم پیش‌فرضی که زبان را نمایش می‌دهد در اینجا قرار داده می‌شود، اما با فشار "
"دادن دکمه می‌توانید عکس دیگری انتخاب کنید."

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
msgid "Language c&ode:"
msgstr "&کد زبان:‌"

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
msgid "You can assign a language to each column"
msgstr "یک زبان را به هر ستون می‌توانید اختصاص بدهید"

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
"usual international language codes."
msgstr ""
"هر ستون را می‌توان به یک زبان اختصاص داد. این کار به طور ناخودآگاه به وسیلۀ "
"کد معمول زبانهای بین‌المللی انجام می‌شود."

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "Alte&rnative code:"
msgstr "کد &متناوب:‌"

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr "اگر لازم است، دومین کد زبان را برگزینید"

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
"languages have the usual short code and one or two longer codes."
msgstr ""
"گاهی اوقات ممکن است داشتن دومین کد زبان مفید باشد، زیرا بعضی زبانها کد کوتاه "
"عادی و یک یا دو کد بلند‌تر دارند."

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Lang&uage name:"
msgstr "نام &زبان:‌"

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr "توصیف زبان با اصطلاحات خودتان."

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
"which is shown in the header buttons in the main view. "
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید به زبان خودتان یک نام توصیفی به کد زبان بدهید، که در "
"دکمه‌های سرآیند در نمای اصلی نمایش داده می‌‌شود."

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "&عکس:‌"

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Set a picture for the language"
msgstr "قرار دادن یک عکس برای زبان"

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr "انتخاب یک عکس برای بازنمایی زبان بالا."

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "طرح‌بندی صفحه کلید:"

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Add New Language Code"
msgstr "افزودن کد جدید زبان"

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From &TDE Database"
msgstr "افزودن دادۀ زبان از دادگان &TDE‌"

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
msgstr "انتخابهای زبان را از دادگان TDE به دست می‌آورد"

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
"language properties to your personal list."
msgstr ""
"فشار دادن این دکمه، گزینگانی را باز می‌کند که حاوی تمام کشورهایی است که در "
"نصب TDE شما شناخته می‌شوند. بر اساس ترتیب کشورها، ویژگیهای زبان موردنظرتان را "
"می‌توانید به فهرست شخصی خود اضافه کنید."

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr "افزودن دادۀ زبان از ISO639-&1‌"

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "دگرساز+۱"

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "List of languages covered by ISO639-1"
msgstr "فهرست زبانهایی که توسط ISO639-1 پوشانده می‌شوند"

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
"فشار دادن این دکمه، گزینگانی را باز می‌کند که حاوی کد تمام زبانهایی است که "
"توسط »ISO639-1« پوشیده می‌شوند"

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&افزودن‌"

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr "اجازۀ افزودن زبانی که تحریر کردید."

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
#, no-c-format
msgid ""
"This button becomes available when you type a language code in the field."
msgstr ""
"هنگامی که یک کد زبان را در حوزه تحریر می‌کنید، این دکمه قابل دسترس می‌شود."

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Type your language code if you know it."
msgstr "اگر کد زبان خود را می‌دانید، آن را تحریر کنید."

#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
#, no-c-format
msgid ""
"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
"choose a language code."
msgstr ""
"اگر کد زبان را می‌دانید، یا از یکی از ۲ دکمۀ زیر برای انتخاب یک کد زبان "
"استفاده می‌کنید، آن را تحریر نمایید."

#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "Sep&arator:"
msgstr "&جداساز:‌"

#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
msgstr ""
"انتخاب این که از کدام جداساز می‌خواهید برای جدا کردن دادۀ خود استفاده کنید."

#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
msgid ""
"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
"transferring data from or to another application over the clipboard."
msgstr ""
"انتخاب یک جداساز که اجزای یک عبارت را هنگام انتقال داده، از یا به کاربرد "
"دیگر در سراسر تخته یادداشت تقسیم می‌کند."

#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Order"
msgstr "ترتیب"

#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&پایین‌"

#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "S&kip"
msgstr "&پرش‌"

#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Up"
msgstr "&بالا‌"

#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Use &current document"
msgstr "استفاده از سند &جاری‌"

#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
"order as the current document."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید فقره‌های موجود در تخته یادداشت نظیر سند جاری، دارای ترتیب زبانی "
"یکسان باشند، این را علامت بزنید."

#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
"language order as the current document."
msgstr ""
"هنگامی که علامت زده شود، فقره‌های موجود در تخته یادداشت نظیر سند جاری، دارای "
"ترتیب زبانی یکسان فرض می‌شوند."

#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Name of the settings profile"
msgstr ""

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Use alternative learning method"
msgstr "&استفاده از روش متناوب یادگیری‌"

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
"با علامت زدن این، از روش یادگیری Leitner استفاده می‌کنید، که در آن روش لازم "
"است به هر پرسش موجود در یک سطر ۴ دفعه پاسخ درست بدهید."

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "&مبادلۀ جهت به طور تصادفی‌"

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "گزینه‌های پرس‌و‌جوی تصادفی"

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "&فعال‌سازی فهرست پیشنهادها‌"

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr ""
"اگر علامت زده شود، فشار دادن F5 یا  F6؛ فهرستی از پیشنهادها را نمایش می‌دهد"

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
"هنگامی که این گزینه فعال می‌‌شود، می‌توانید جزئی از یک پاسخ را وارد کنید، سپس "
"برای به دست آوردن فهرستی از ترجمه‌هایی که با متن تحریرشدۀ شما آغاز می‌شو‌د یا "
"شامل آن است، F5 یا F6 را فشار دهید."

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "جدا کردن &ترجمه‌ها‌"

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "جدا کردن ترجمه‌ها و نمایش حوزه‌های چندگانۀ پاسخ"

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, the program will split translations into "
"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
"that have different translations in the other language."
msgstr ""
"هنگامی که این گزینه فعال می‌شود، برنامه فقط ترجمه‌ها را به چندین جزء جدا "
"می‌کند، حوزه‌های چندگانۀ پاسخ را نمایش می‌دهد، و لازم است که به هر یک از آنها "
"پاسخ دهید. برای مثال، این کار هنگامی مفید است که واژه‌ای که چندین معنی دارد، "
"ترجمه‌های متفاوتی در زبان دیگر داشته باشد."

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "تعداد بیشینۀ &حوزه‌ها:‌"

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "تعداد بیشینۀ حوزه‌ها برای جدا کردن ترجمه‌ها به"

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
"وارد کردن تعداد بیشینۀ حوزه‌های پاسخی که می‌خواهید داشته باشید. هنگام جدا کردن "
"ترجمه‌ها، برنامه فقط ترجمه را به اجزایی جدا می‌کند، و آخرین جزء حاوی بقیۀ "
"ترجمه می‌باشد."

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "فعال‌سازی &دکمۀ »می‌دانم«‌"

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "فعال‌‌سازی دکمۀ »می‌دانم« در پردۀ پرس‌و‌جوی تصادفی"

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
"tell the query that you know the result without writing it or having it "
"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
"button will not be available."
msgstr ""
"اگر این علامت زده شود، دکمۀ »می‌دانم« موجود است. این دکمه به شما اجازه می‌دهد "
"که به پرس‌و‌جو بگویید، که بدون نوشتن و علامت زدن آن نتیجه را می‌دانید. این دکمه "
"توسط پیش‌فرض موجود است. اگر این دکمه را علامت نزنید، دکمۀ »می‌دانم« موجود "
"نمی‌باشد."

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "با"

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "&نقطه‌"

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "جدا کردن ترجمه‌ها با نقطه"

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
"هنگامی که این گزینه فعال می‌‌شود، ترجمه‌‌ها در صورت داشتن نقطه )به جز نقاط "
"دنباله‌‌داری که حذف می‌‌شوند( با نقطه جدا می‌شوند."

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "&نقطه - واوک‌"

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "جدا کردن ترجمه‌ها با نقطه-واوک"

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations that have not been split at "
"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
"هنگامی که این گزینه فعال می‌شود، ترجمه‌هایی که با نقطه یا دونقطه جدا نشده‌اند؛ "
"در صورت داشتن نقطه - واوک، با نقطه - واوک جدا می‌شوند."

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "&واوک‌"

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "جدا کردن ترجمه‌ها با واوک"

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations that have not been split at "
"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
"هنگامی که این گزینه‌ فعال می‌شود، ترجمه‌هایی که با نقطه، دونقطه، یا نقطه - واوک "
"جدا نشده‌اند، در صورت داشتن واوک، با واوک جدا می‌‌‌شوند."

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "&دونقطه‌"

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "جدا کردن ترجمه‌‌‌ها با دونقطه"

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations that have not been split at "
"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
"هنگامی که این گزینه فعال می‌شود، ترجمه‌هایی که با نقطه جدا نشده‌اند؛ اگر دونقطه "
"داشته باشند، با دونقطه‌ جدا می‌‌شوند."

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "فعال‌سازی دکمۀ »&نمایش بیشتر«‌"

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "فعال‌سازی دکمۀ »نمایش بیشتر« در پردۀ پرس‌و‌جوی تصادفی"

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
"use it."
msgstr ""
"هنگامی که این علامت زده می‌شود، قادر به استفاده از دکمۀ »نمایش بیشتر« "
"می‌باشید، که به شما اجازه می‌دهد که حرف بعدی در پاسختان را در پرس‌و‌جو به دست "
"بیاورید. اگر این علامت زده نشود، دکمۀ » نمایش بیشتر« فعال نمی‌شود و قادر به "
"استفاده از آن نیستید."

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "زمان برای هر پرس‌و‌جو"

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "&نمایش راه حل‌"

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "&بدون محدودیت زمانی‌"

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "اگر برای هر پرس‌و‌جو محدودیت زمانی نمی‌خواهید، این را علامت بزنید."

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr "هنگامی که این علامت زده می‌شود، برای هر پرس‌و‌جو محدودیت زمانی وجود ندارد"

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "&ادامه بعد از اتمام وقت‌"

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "زمان &بیشینه:‌"

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "&نمایش زمان باقی‌مانده‌"

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr ""
"اگر علامت زده شود، برای نمایش زمان باقی‌مانده، میلۀ پیشرفت را فعال می‌کند."

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
"remaining time for each query."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید برای نمایش زمان باقی‌ماندۀ هر پرس‌و‌جو یک میلۀ پیشرفت را فعال "
"کنید، این دکمه را علامت بزنید."

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "تنظیم زمان بیشینه‌ای که برای هر پرس‌و‌جو مجاز است."

#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
"ممکن است یک محدودیت زمانی تنظیم کنید، KVocTrain  تضمین می‌کند که پاسخ درست را "
"به یاد بیاورید. زمان بیشینه‌ای که می‌خواهید برای هر پرس‌وجو مجاز باشد را در "
"اینجا تنظیم کنید."

#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "G&rade:"
msgstr "&درجه:‌"

#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Bad count:"
msgstr "شمارش &بد:‌"

#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Last q&uery:"
msgstr "آخرین &پرس‌و‌جو:‌"

#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Word t&ype:"
msgstr "&نوع واژه:‌"

#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
msgid "Query c&ount:"
msgstr "پرس‌و‌جوی &شمارش:‌"

#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "&All"
msgstr "&همه‌"

#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "&هیچ‌کدام‌"

#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Selected lessons:"
msgstr "درسهای برگزیده:"

#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
msgid "&Lesson:"
msgstr "&درس:‌"

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Table font:"
msgstr "قلم &جدول:‌"

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "&IPA font:"
msgstr "قلم &IPA:‌"

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Grade Colors"
msgstr "درجه‌بندی رنگها"

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
msgid "&N"
msgstr ""

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Not &queried:"
msgstr "&پرس‌و‌جو نشده:‌"

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
msgid "&1"
msgstr "&۱‌"

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Color for the grade 1"
msgstr "رنگ درجۀ ۱"

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Click here to change the color for grade 1."
msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۱، اینجا را فشار دهید."

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
msgid "&2"
msgstr "&۲‌"

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
msgid "Alt+2"
msgstr "دگرساز+۲"

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Color for the grade 2"
msgstr "رنگ درجۀ ۲"

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid "Click here to change the color for grade 2."
msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۲، اینجا را فشار دهید."

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
msgid "&3"
msgstr "&۳‌"

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "Alt+3"
msgstr "دگرساز+۳"

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
msgid "Color for the grade 3"
msgstr "رنگ درجۀ ۳"

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
msgid "Click here to change the color for grade 3."
msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۳، اینجا را فشار دهید."

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
msgid "&4"
msgstr "&۴‌"

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
msgid "Alt+4"
msgstr "دگرساز+۴"

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
msgid "Color for the grade 4"
msgstr "رنگ درجۀ ۴"

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Click here to change the color for grade 4."
msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۴، اینجا را فشار دهید."

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
msgid "&5"
msgstr "&۵‌"

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
msgid "Alt+5"
msgstr "دگرساز+۵"

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "Color for the grade 5"
msgstr "رنگ درجۀ ۵"

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
msgid "Click here to change the color for grade 5."
msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۵، اینجا را فشار دهید."

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
msgid "&6"
msgstr "&۶‌"

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
msgid "Alt+6"
msgstr "دگرساز+۶"

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
msgid "Color for the grade 6"
msgstr "رنگ درجۀ ۶"

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
msgid "Click here to change the color for grade 6."
msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۶، اینجا را فشار دهید."

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
msgid "&7"
msgstr "&۷‌"

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Alt+7"
msgstr "دگرساز+۷"

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Color for the grade 7"
msgstr "رنگ درجه ۷"

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Click here to change the color for grade 7."
msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۷، اینجا را فشار دهید."

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
msgid "&Use colors"
msgstr "&استفاده از رنگها‌"

#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
msgid ""
"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
"is checked, the colors below will be chosen."
msgstr ""
"اگر علامت زده نشود، برای درجه‌ها فقط سیاه روی سفید را دارید؛ اگر علامت زده "
"نشود، رنگهای زیر انتخاب می‌شوند."

#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Document Options"
msgstr "گزینه‌های سند"

#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
msgid "Allo&w sorting"
msgstr "&اجازه برای مرتب‌سازی‌"

#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Language Elements"
msgstr "عناصر زبان"

#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
msgid "Language code (ISO 639):"
msgstr "کد زبان )ISO 639(:"

#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "Articles"
msgstr "حروف تعریف"

#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
msgid "&Female:"
msgstr "&مؤنث:‌"

#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
msgid "&Male:"
msgstr "&مذکر:‌"

#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
msgid "Definite"
msgstr "معرفه"

#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Neutral:"
msgstr "&خنثی:‌"

#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
msgid "Indefinite"
msgstr "نکره"

#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
msgid "Conjugation"
msgstr "صرف"

#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
msgid "&1. Person:"
msgstr "&۱ شخص:‌"

#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
msgid "&2. Person:"
msgstr "&۲ شخص:‌"

#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
msgid "3. Person:"
msgstr "۳ شخص:"

#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
msgid "C&ommon"
msgstr "&مشترک‌"

#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
msgid "F&emale:"
msgstr "&مؤنث:‌"

#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
msgid "M&ale:"
msgstr "&مذکر:‌"

#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
msgid "Neu&tral:"
msgstr "&خنثی:‌"

#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
msgid "Plural"
msgstr "جمع"

#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Common"
msgstr "&مشترک‌"

#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
msgid "Singular"
msgstr "مفرد"

#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Lesson Descriptions"
msgstr "توصیف درسها"

#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "&جدید...‌"

#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
msgid "&Modify..."
msgstr "&تغییر...‌"

#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Tense Descriptions"
msgstr "توصیف زمان فعلها"

#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "General Document Properties"
msgstr "ویژگیهای عمومی سند"

#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "&عنوان:‌"

#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Authors:"
msgstr "&نویسنده‌ها:‌"

#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remark:"
msgstr "&اشاره:‌"

#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
msgid "&License:"
msgstr "&مجوز:‌"

#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Type Descriptions"
msgstr "تحریر توصیفها"

#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Usage Labels"
msgstr "برچسبهای کاربرد"

#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Comparison of Adjectives"
msgstr "مقایسۀ صفتها"

#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "ویژگیهای اضافی"

#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "&مترادفها:‌"

#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "&متضادها:‌"

#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "&مثال:‌"

#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "&نقل بیان:‌"

#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
msgid "Invokes lesson input dialog"
msgstr "محاورۀ ورودی درس را احضار می‌کند"

#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
msgid "Common Properties"
msgstr "ویژگیهای مشترک"

#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
msgid "&Expression:"
msgstr "&عبارت:‌"

#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Pronunciation:"
msgstr "&تلفظ:‌"

#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for lessons"
msgstr "محاورۀ ورودی برای درسها را احضار می‌کند"

#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
msgstr "صفحۀ محاورۀ دارای نویسه‌ را از الفبای آوایی احضار می‌کند"

#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
msgid "T&ype"
msgstr "&نوع‌"

#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
msgid "&Subtype:"
msgstr "&زیر نوع:‌"

#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for word types"
msgstr "محاورۀ ورودی را برای انواع واژه احضار می‌کند"

#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for usage labels"
msgstr "محاورۀ ورودی را برای برچسبهای کاربرد احضار می‌کند"

#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
msgid "Acti&ve"
msgstr "&معلوم‌"

#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "&دوست نادرست:‌"

#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "&درجه:‌"

#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "&تاریخ آخرین پرس‌و‌جو‌"

#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "&امروز‌"

#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&هرگز‌"

#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "پرس‌و‌جوی شمارشگرها"

#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "&نادرست:‌"

#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "&مجموع:‌"

#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Suggestions for Multiple Choice"
msgstr "پیشنهادها برای انتخاب چندگانه"

#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
msgid "&1:"
msgstr "&۱:‌"

#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
msgid "&2:"
msgstr "&۲:‌"

#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
msgid "&3:"
msgstr "&۳:‌"

#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
msgid "&4:"
msgstr "&۴:‌"

#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
msgid "&5:"
msgstr "&۵:‌"

#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Conjugation of Verbs"
msgstr "صرف فعلها"

#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
msgid "&3. Person:"
msgstr "&۳ شخص:‌"

#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
msgid "&Tense:"
msgstr "&زمان فعل:‌"

#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
msgid "Ne&xt"
msgstr "&بعدی‌"

#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
msgid "Vo&cabulary"
msgstr "&واژگان‌"

#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
msgid "&Learning"
msgstr "&یادگیری‌"

#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
msgstr "پر کردن عبارتهای مقایسه‌ای از قلم‌افتاده:"

#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&وارسی‌"

#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
msgid "I &Know It"
msgstr "آن را &می‌دانم‌"

#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "نمایش &همه‌"

#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "&ندانستن‌"

#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "پیشرفت"

#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "شمارش:"

#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
#, no-c-format
msgid "Time:"
msgstr "زمان:"

#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "چرخه:"

#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "برگزیدن حرف تعریف درست برای این اسم:"

#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&مؤنث‌"

#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&مذکر‌"

#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&خنثی‌"

#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "برگزیدن ترجمۀ جاری:"

#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Enter the correct translation:"
msgstr "وارد کردن ترجمۀ درست:"

#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
msgid "Original Expression"
msgstr "عبارت اصلی"

#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
msgid "T&ype:"
msgstr "&نوع:‌"

#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "&False friend:"
msgstr "دوست &نادرست:‌"

#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
msgid "Show &More"
msgstr "نمایش &بیشتر‌"

#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
msgid "Do &Not Know"
msgstr "&ندانستن‌"

#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Enter the correct conjugation forms."
msgstr "وارد کردن شکلهای درست صرف."

#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Current tense is %1."
msgstr "زمان فعل جاری، %1 است."

#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
msgid "Base form:"
msgstr "شکل پایه‌‌‌‌:"

#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Entries:"
msgstr "مدخلها:"

#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
msgid "Author:"
msgstr "نویسنده:"

#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
msgid "Lessons:"
msgstr "درسها:"

#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
msgid "Grade FROM"
msgstr "درجه از"

#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
msgid "Grade TO"
msgstr "درجه به"

#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
msgid "Entries"
msgstr "مدخلها"

#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "عنوان"

#, fuzzy
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "&یادگیری‌"