blob: e1069251a47e4f600ba39dd3733d739677e394b3 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
|
# translation of kgamma.po to Persian
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgamma\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-14 14:26+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kgamma.cpp:130
msgid "&Select test picture:"
msgstr "&برگزیدن عکس آزمون:"
#: kgamma.cpp:135
msgid "Gray Scale"
msgstr "مقیاس خاکستری"
#: kgamma.cpp:136
msgid "RGB Scale"
msgstr "مقیاس RGB"
#: kgamma.cpp:137
msgid "CMY Scale"
msgstr "مقیاس CMY"
#: kgamma.cpp:138
msgid "Dark Gray"
msgstr "خاکستری تیره"
#: kgamma.cpp:139
msgid "Mid Gray"
msgstr "خاکستری متوسط"
#: kgamma.cpp:140
msgid "Light Gray"
msgstr "خاکستری روشن"
#: kgamma.cpp:203
msgid "Gamma:"
msgstr "گاما:"
#: kgamma.cpp:206
msgid "Red:"
msgstr "قرمز:"
#: kgamma.cpp:209
msgid "Green:"
msgstr "سبز:"
#: kgamma.cpp:212
msgid "Blue:"
msgstr "آبی:"
#: kgamma.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Save settings to X-Server Config"
msgstr "ذخیرۀ تنظیمات در XF86Config"
#: kgamma.cpp:261
msgid "Sync screens"
msgstr "پردههای همگامسازی"
#: kgamma.cpp:267
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "پرده %1"
#: kgamma.cpp:280
msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
msgstr "اصلاح گاما توسط سختافزار یا گردانندۀ نگارهسازی شما پشتیبانی نمیشود."
#: kgamma.cpp:585
msgid ""
"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single "
"value, or separately for the red, green and blue components. You may need to "
"correct the brightness and contrast settings of your monitor for good "
"results. The test images help you to find proper settings.<br> You can save "
"them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your "
"own TDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values "
"separately for all screens."
msgstr ""
"<h1>گامای نمایشگر</h1> ابزاری برای تغییر اصلاح گامای نمایشگر میباشد. برای "
"تعریف اصلاح گاما به صورت یک مقدار تک یا به طور جداگانه برای مؤلفههای قرمز، "
"سبز و آبی، از چهار لغزان استفاده کنید. ممکن است لازم باشد که برای نتایج "
"بهتر، تنظیمات براقی و سایه روشنی نمایشگرتان را اصلاح کنید. تصاویر آزمون در "
"یافتن تنظیمات مناسب، به شما کمک میکنند.<br> میتوانید آنها را به صورت کل "
"سیستمی در XF86Config )دستیابی به ریشه برای آن لازم است( یا در تنظیمات TDE "
"خود ذخیره کنید. در مورد سیستمهای چند سری، میتوانید مقادیر گاما را به طور "
"جداگانه برای تمام پردهها اصلاح کنید."
|