1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
|
# translation of superkaramba.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-13 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-02 10:01+0330\n"
"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "مریم سادات رضوی"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "razavi@itland.ir"
#: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "&همۀ رومیزیها"
#: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "رومیزی و"
#: src/karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "بهروزرسانی"
#: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "زدن ضامن موقعیت &قفلشده"
#: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "استفاده از مقیاسبندی &سریع تصویر"
#: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr "پیکربندی &چهره"
#: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "به &رومیزی"
#: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "&بارگذاری مجدد چهره"
#: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "&بستن این چهره"
#: src/karamba.cpp:2036
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "نمایش شمایل سینی سیستم"
#: src/karamba.cpp:2041
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&مدیریت چهرهها..."
#: src/karamba.cpp:2045
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&خروج از SuperKaramba"
#: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "مخفی کردن شمایل سینی سیستم"
#: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr ""
#: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr "%n چهرۀ در حال اجرا:"
#: src/karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>پنهان کردن شمایل سینی سیستم باعث حفظ SuperKaramba در حال اجرا در زمینه "
"میشود. برای نمایش مجدد آن، دوباره از گزینگان چهره استفاده کنید.</qt>"
#: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "مخفی کردن شمایل سینی سیستم"
#: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "کاربرد TDE Eye-candy"
#: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "»پروندۀ« نشانوند مورد نیاز"
#: src/main.cpp:95
msgid "(c) 2003-2006 The SuperKaramba developers"
msgstr ""
#: src/taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr ""
#: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "تغییریافته"
#: src/themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"در شرف نصب و اجرای چهرۀ %1 SuperKaramba میباشید. بدین دلیل که چهرهها "
"میتوانند کد قابل اجرا داشته باشند، آنها را میتوانید فقط از متنهای مطمئن نصب "
"کنید. ادامه یابد؟"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "اخطار کد قابل اجرا"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "نصب"
#: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 از قبل وجود داشته است. میخواهید آن را جاینوشت کنید؟"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "پرونده وجود دارد"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "جاینوشت"
#: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr "به دست آوردن مادۀ جدید"
#: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "بارگیری چهرههای جدید."
#: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr "مادۀ جدید..."
#: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "باز کردن چهرۀ محلی"
#: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "افزودن چهرۀ محلی به فهرست."
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "عزل"
#: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|چهرهها"
#: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "باز کردن چهرهها"
#: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 اجرا</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "نمایش شمایل سینی سیستم."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "چهرههای اضافهشده به فهرست چهره توسط کاربر."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&سفارشی"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "چهرههای SuperKaramba"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&جستجو:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&نمایش:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "همه"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "اجرا"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&افزودن به رومیزی"
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">در حال اجرای ۱</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "سرایند"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "توصیف"
|