blob: 5fd8c23d47caf9d1605225f1055c9290f4d7c4fd (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
|
# translation of libkfaximgage.po to Finnish
#
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfaximage.cpp:189
msgid "Unable to open file for reading."
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa lukemista varten."
#: kfaximage.cpp:194
msgid "Unable to read file header (file too short)."
msgstr "Ei voitu lukea tiedoston otsikkoa (tiedosto liian lyhyt)"
#: kfaximage.cpp:203
msgid "This is not a TIFF FAX file."
msgstr "Tämä ei ole TIFF FAX -tiedosto"
#: kfaximage.cpp:228
msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
msgstr "Virheellinen tai osittainen TIFF-tiedosto."
#: kfaximage.cpp:329
msgid ""
"In file %1\n"
"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
msgstr ""
"Tiedostossa %1\n"
"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
#: kfaximage.cpp:372
msgid ""
"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot "
"be loaded yet.\n"
msgstr ""
"Patenttisyistä LZW (Lempel-Ziv & Welch) pakattuja faksitiedostoja ei voida "
"ladata vielä.\n"
#: kfaximage.cpp:377
msgid "This version can only handle Fax files\n"
msgstr "Tämä versio käsittelee vain faksitiedostoja\n"
#: kfaximage.cpp:406
msgid "%1: Bad Fax File"
msgstr "%1: Virheellinen faksitiedosto"
#: kfaximage.cpp:472
msgid "Trying to expand too many strips."
msgstr "Yritetään laajentaa liian monta kaistaletta."
#: kfaximage.cpp:498
msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
msgstr "Vain ensimmäinen sivu PC Research multipage -tiedostosta näytetään."
#: kfaximage.cpp:511
msgid "No fax found in file."
msgstr "Faksia ei löytynyt tiedostosta."
#: kfaximage.cpp:631
msgid "Fax G3 format not yet supported."
msgstr "G3 faksimuotoa ei vielä tueta."
|