1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
|
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&ksysguard;">
<!ENTITY package "tdebase">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>Manuel de &ksysguard;</title>
<authorgroup>
<author>&Chris.Schlaeger;&Chris.Schlaeger.mail; </author>
<othercredit role="developer">&Chris.Schlaeger;&Chris.Schlaeger.mail; </othercredit>
<othercredit role="developer">&Tobias.Koenig;&Tobias.Koenig.mail; </othercredit>
&traducteurYvesDessertine; &traducteurPhilippeGuilbert; &relecteurLudovicGrossard;
</authorgroup>
<copyright>
<year>2000</year>
<holder>&Chris.Schlaeger;</holder>
</copyright>
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<date>2000-12-14</date>
<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
<abstract><para>&ksysguard; est une application de gestion de tâches avec fonctionnalités réseau et une application de surveillance système avec les fonctionnalités supplémentaires de <application>top</application></para></abstract>
<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>KSysGuard</keyword>
<keyword>Surveillance de processus</keyword>
<keyword>top</keyword>
<keyword>ps</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title>Introduction</title>
<para>&ksysguard; est le gestionnaire de tâches et le surveillant des performances de &kde;. Il présente une architecture client/serveur qui permet la surveillance aussi bien d'un hôte local que d'un hôte distant. L'interface graphique utilise ce qu'on appelle des mesures pour recevoir les informations qu'elle affiche. Une mesure peut retourner des valeurs simples ou plus complexes, comme des tableaux. Pour chaque type d'information, un ou plusieurs modes d'affichage sont proposés. Les modes d'affichage sont organisés en feuilles de données qui peuvent être enregistrées et chargées indépendamment les unes des autres. &ksysguard; n'est donc pas seulement un simple gestionnaire de tâches, c'est aussi un outil de contrôle très puissant pour de larges baies de serveurs.</para>
</chapter>
<chapter id="usingtheksysguard">
<title>Utilisation de &ksysguard;</title>
<sect1 id="getting-started">
<title>Premiers pas</title>
<para>&ksysguard; peut être lancé à partir du menu de démarrage, en utilisant l'entrée <guimenuitem>Surveillance du système</guimenuitem> dans le menu <guimenu>Système</guimenu>. Sinon, vous pouvez lancer le programme en saisissant <command>ksysguard</command> dans un terminal.</para>
<para>La fenêtre principale de &ksysguard; se compose d'une barre de menus, d'une barre d'outils optionnels, d'une barre d'état, de la liste des mesures et de l'espace de travail. Lorsque vous lancerez le programme pour la première fois, vous observerez que votre machine apparaît en tant que <guilabel>localhost</guilabel> dans la liste des mesures et qu'il y a 2 pages disponibles dans l'espace de travail. C'est la configuration par défaut.</para>
<para>Cette configuration par défaut est suffisante pour permettre à un utilisateur inexpérimenté de gérer n'importe quel système. Un utilisateur expérimenté ou l'administrateur système d'un large parc d'ordinateurs a des besoins différents. Afin de répondre aux besoins d'un large public, &ksysguard; est extrêmement flexible.</para>
</sect1>
<sect1 id="the-sensor-browser">
<title>La liste des mesures</title>
<para>La liste des mesures affiche les hôtes répertoriés et leurs mesures sous forme d'arborescence. Cliquez sur les poignées de l'arborescence pour ouvrir ou fermer une sous-arborescence. Chaque mesure surveille une certaine valeur du système.</para>
<sect2 id="connectingtootherhosts">
<title>Connexion à d'autres hôtes</title>
<para>Pour se connecter à un nouvel hôte, utilisez <guimenuitem>Se connecter à l'hôte...</guimenuitem> dans le menu <guimenu>Fichier</guimenu>. Une boîte de dialogue apparaît alors afin de vous permettre de saisir le nom de l'hôte auquel vous souhaitez vous connecter. Au-dessous du nom, vous pouvez choisir la méthode de connexion. Par défaut, il s'agit de <application>ssh</application>, le shell sécurisé. Le shell distant <application>rsh</application> peut également être utilisé. Cliquez sur <guibutton>OK</guibutton> pour établir la connexion. Peu après, le nouvel hôte apparaît dans la liste et vous pouvez parcourir la liste de ses mesures.</para>
<para>Pour établir la connexion, un programme appelé <application>ksysguardd</application>, doit être installé sur le nouvel hôte. Ce programme peut être démarré dans les deux modes suivants :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>mode démon</term>
<listitem>
<para>Vous pouvez lancer <application>ksysguardd</application> au démarrage en mode <guilabel>Démon</guilabel> en passant <parameter>-d</parameter> comme argument. Dans ce cas, vous aurez à sélectionner le mode démon dans la boîte de dialogue de connexion de <application>ksysguard</application>. L'inconvénient de ce type de connexion est que vous ne pourrez pas tuer ou changer la courtoisie d'un processus avec le <guilabel>Contrôleur de processus</guilabel>, et les échanges de données sur le réseau ne seront pas codées.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>mode shell</term>
<listitem>
<para>Dans ce mode, <application>ksysguardd</application> est démarré au moment de la connexion par <application>ksysguard</application>. Pour que cela soit possible, son emplacement doit être inclus dans votre <envar>PATH</envar>. Malheureusement, ssh ne lit pas votre fichier <filename>.profile</filename>, donc votre paramètre <envar>PATH</envar> habituel ne sera pas disponible. Au lieu de cela, il utilise un <envar>PATH</envar> par défaut, du genre <parameter>/bin:/usr/bin</parameter>. Comme il est probable que &kde; ne soit pas installé dans ces dossiers, vous aurez besoin de créer ou de mettre à jour un fichier dans votre dossier home. Ce fichier se nomme <filename>environment</filename> et doit être placé dans un dossier caché appelé <filename>.ssh</filename>. Consultez la page du manuel sur <application>ssh</application> pour plus de détails. Le fichier doit contenir une ligne qui ressemble à celle qui suit :</para>
<screen><userinput>PATH=/bin:/usr/bin:/opt/kde/bin</userinput>
</screen>
<para>en supposant que <application>ksysguardd</application> puisse être trouvé dans <filename>/opt/kde/bin/ksysguardd</filename>.</para>
<tip><para>Si vous utilisez <application>ssh</application>, vous devez vous assurer que votre <filename>identity.pub</filename> est installé sur la machine distante et que la clef d'hôte de la machine distante est déjà enregistrée sur votre machine. La manière la plus simple de vérifier est de saisir <command>ssh <option>remotehost ksysguardd</option></command> dans un terminal. Si vous lisez <application>ksysguardd</application>, vous pouvez alors saisir <userinput>quit</userinput> et tout est en ordre.</para></tip>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<note><para>Pour les experts : <application>ksysguardd</application> est un tout petit programme qui ne dépend que de libc. Il peut ainsi être utilisé sur des machines où &kde; n'a pas été installé en totalité, comme par exemple des serveurs. Si vous choisissez l'option de commande personnalisée dans la fenêtre de connexion à un nouvel hôte, vous devrez spécifier la commande complète pour démarrer <application>ksysguardd</application>.</para></note>
</sect2>
<sect2 id="disconnecting-hosts">
<title>Se déconnecter de l'hôte</title>
<para>Pour se déconnecter d'un hôte, sélectionnez l'hôte dans la liste des mesures et choisissez <guimenuitem>Se déconnecter de l'hôte</guimenuitem> dans le menu <guimenu>Fichier</guimenu>. Au cas où vous auriez encore des mesures en cours, les cadres de l'affichage apparaîtront grisés et les données ne seront plus mises à jour.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="the-workspace">
<title>L'espace de travail</title>
<para>L'espace de travail est organisé en feuilles de données. Sélectionnez <guimenuitem>Nouveau</guimenuitem> dans le menu <guimenu>Fichier</guimenu> pour créer une nouvelle feuille de données. Une boîte de dialogue apparaîtra alors dans laquelle vous pourrez indiquer le nom, la dimension et l'intervalle de mise à jour de la feuille de données. Pour supprimer une feuille de données, sélectionnez <guimenuitem>Fermer</guimenuitem> dans le menu <guimenu>Fichier</guimenu>. Toutes les modifications seront enregistrées dans le fichier de la feuille de données. Si la feuille de données n'a jamais été enregistrée, on vous demandera de lui donner un nom de fichier. Les feuilles de données sont composées de cellules présentées sous forme de grille.</para>
<para>Chaque cellule peut afficher une ou plusieurs mesures. Vous pouvez remplir une cellule en glissant-déposant une mesure à partir de la liste des mesures dans une cellule. Dans les cas où il y a plus d'un mode d'affichage disponible pour le type de mesure sélectionné, un menu surgissant apparaît. Vous pouvez alors sélectionner le mode d'affichage que vous préférez utiliser. Certains modes d'affichage peuvent montrer plus d'une mesure. Ajoutez des mesures supplémentaires à un mode d'affichage en glissant-déposant ces mesures à partir de la liste des mesures dans l'affichage existant.</para>
<para>Les feuilles de données peuvent être configurées en cliquant sur <guimenuitem>Configurer la feuille de données</guimenuitem>, dans le menu <guimenu>Édition</guimenu>. Dans la boîte de dialogue qui apparaît, vous pouvez ajuster la dimension et l'intervalle de mise à jour. Cet intervalle de mise à jour est utilisé par tous les affichages de la feuille de données qui a l'option <guilabel>Utiliser l'intervalle de rafraîchissement de la feuille de données</guilabel> activée dans sa boîte de dialogue de configuration du temps.</para>
<para>L'entrée <guimenuitem>Configurer le style...</guimenuitem> du menu <guimenu>Configuration</guimenu> vous donne la possibilité de configurer les attributs de style globaux, puis de les appliquer à la feuille de données active.</para>
<para>Les affichages peuvent être configurés en cliquant dessus avec le bouton droit de la souris. Un menu contextuel apparaît, dans lequel vous pouvez choisir de modifier les propriétés de l'affichage sélectionné, de le supprimer de la feuille de données, de changer le type et la valeur de son intervalle de mise à jour ou d'arrêter ou recommencer sa mise à jour momentanément.</para>
<sect2 id="signal-plotter">
<title>Traceur</title>
<para>Le traceur de signaux affiche les niveaux d'une ou plusieurs mesures sur la durée. Dans les cas où plusieurs mesures sont affichées en même temps, les niveaux sont affichées de différentes couleurs. Si l'affichage est suffisamment grand, une grille sera affichée afin de montrer la valeur des niveaux tracés. Comme, par défaut, la mise à l'échelle automatique est active, les valeurs minimales et maximales seront fixées automatiquement. Parfois, vous voudrez des valeurs minimales et maximales déterminées. Dans ce cas, vous pouvez désactiver la mise à l'échelle automatique et ajuster les valeurs dans la boîte de dialogue des propriétés.</para>
</sect2>
<sect2 id="multimeter">
<title>Multimètre</title>
<para>Le multimètre affiche les niveaux de mesure sous forme de multimètre numérique. Dans la boîte de dialogue des propriétés, vous pouvez spécifier les valeurs minimales et maximales. Dans les cas où la limite est dépassée, l'affichage est coloré dans la couleur d'alarme.</para>
</sect2>
<sect2 id="process-controller">
<title>Contrôleur de processus</title>
<para>Le contrôleur de processus vous donne une liste des processus de votre système. La liste peut être triée par colonne. Il suffit de cliquer sur l'en-tête de la colonne choisie avec le bouton gauche de la souris. </para>
<para>La liste affiche les informations suivantes pour tout processus. Veuillez noter que toutes ces propriétés ne sont pas disponibles sur tous les systèmes d'exploitation.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Nom</guilabel></term>
<listitem><para>Le nom de l'exécutable qui a lancé le processus.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>PID</guilabel></term>
<listitem><para>L'<abbrev>ID</abbrev> du processus. Un chiffre unique pour chaque processus.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>PPID</guilabel></term>
<listitem><para>L'<abbrev>ID</abbrev> du processus parent.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>UID</guilabel></term>
<listitem><para>L'<abbrev>ID</abbrev> de l'utilisateur qui a lancé le processus.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>GID</guilabel></term>
<listitem><para>L'<abbrev>ID</abbrev> du groupe auquel le processus appartient.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>État</guilabel></term>
<listitem><para>L'état du processus.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Utilisateur%</guilabel></term>
<listitem>
<para>La charge du processeur liée au processus dans l'espace utilisateur (en pourcentage).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Système%</guilabel></term>
<listitem>
<para>La charge du processeur liée au processus dans l'espace système (en pourcentage).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Courtoisie</guilabel></term>
<listitem><para>L'indice de priorité du processus.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>VmSize</guilabel></term>
<listitem><para>L'espace total de mémoire virtuelle (en kilo-octets) utilisé par le processus.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>VmRss</guilabel></term>
<listitem><para>L'espace total de mémoire physique (en kilo-octets) utilisé par le processus.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Connexion</guilabel></term>
<listitem><para>Le nom de connexion de l'utilisateur qui a lancé le processus.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Commande</guilabel></term>
<listitem><para>La commande de démarrage complète du processus.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>Sous le tableau, vous trouverez quatre boutons que nous allons décrire de gauche à droite.</para>
<sect3 id="the-tree-view">
<title>L'<guibutton>Arborescence</guibutton></title>
<para>L'arborescence est destinée à montrer les rapports entre les processus exécutés. Un processus qui est exécuté par un autre processus est appelé l'enfant de ce dernier processus. Une arborescence est une manière élégante de montrer les rapports parent-enfant entre les processus. Le processus <emphasis>init</emphasis> est leur ancêtre à tous.</para>
<para>Si vous ne vous intéressez pas aux enfants d'un processus particulier, cliquez sur la petite case à gauche du parent et la sous-arborescence disparaîtra. Un autre clic sur cette même case déploiera à nouveau la sous-arborescence.</para>
</sect3>
<sect3 id="the-process-filter">
<title>Le filtre de processus </title>
<para>Le filtre de processus peut être utilisé pour réduire le nombre de processus affichés dans le tableau. Vous pouvez filtrer les processus qui ne vous intéressent pas. Vous pouvez afficher tous les processus, seulement les processus système, les processus utilisateurs ou bien vos propres processus.</para>
</sect3>
<sect3 id="therefreshbutton">
<title>Le bouton <guibutton>Rafraîchir</guibutton> </title>
<para>Ce bouton peut être utilisé pour forcer une mise à jour immédiate de la liste des processus.</para>
</sect3>
<sect3 id="thekillbutton">
<title>Le bouton <guibutton>Tuer</guibutton> </title>
<para>Si vous avez sélectionné un ou plusieurs processus, vous pouvez les tuer en appuyant sur le bouton Tuer. Un signal <errorcode>SIGKILL</errorcode> est envoyé aux processus, ce qui les force à se terminer immédiatement. Si ces applications possèdent des données non enregistrées, ces données sont perdues. Il faut donc utiliser ce bouton avec précaution.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="bargraph">
<title>Graphe en barres</title>
<para>Le graphe en barres affiche les valeurs des capteurs sous forme d'histogramme. Dans la boîte de dialogue des propriétés, vous pouvez spécifier les limites inférieures et supérieures. Dans les cas où la limite est dépassée, l'affichage est coloré dans la couleur d'alarme.</para>
</sect2>
<sect2 id="sensorlogger">
<title>Journalisation des capteurs</title>
<para>La journalisation des capteurs n'affiche aucune valeur, mais enregistre ces valeurs dans un journal avec des informations supplémentaires à propos de la date et de l'heure. Pour chaque capteur, vous pouvez spécifier les limites inférieures et supérieures dans la boîte de dialogue des propriétés. Au cas où la limite est dépassée, l'entrée dans la table des capteurs est colorée dans la couleur d'alarme et un événement <application>knotify</application> est envoyé.</para>
</sect2>
<sect2 id="logfile">
<title>Journal</title>
<para>Le moniteur de journal affiche le contenu d'un fichier, &pex; <filename>/var/log/messages</filename>. Dans la boîte de dialogue des propriétés, vous pouvez définir une liste d'expressions rationnelles qui seront comparées avec le contenu du fichier. Si l'une de ces expressions correspond, un événement <application>knotify</application> sera envoyé. </para>
</sect2>
<sect2 id="listview">
<title>Vue en liste</title>
<para>La vue en liste affiche des données de certains capteurs sous forme de tableau.</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="multiple-platforms">
<title>Configuration de <application>ksysguardd</application></title>
<para>L'interface graphique est disponible sur toutes les plates-formes supportant &kde;. Cette interface est pour le moment disponible pour différentes déclinaisons d'&UNIX; :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>&Linux; 2.x</term>
<listitem><para>Pour faire fonctionner <application>ksysguardd</application>, il est nécessaire de compiler le noyau &Linux; avec le système de fichiers <filename>/proc</filename> activé. C'est la configuration par défaut la plus courante et la plupart des distributions &Linux; l'ont déjà.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>FreeBSD</term>
<listitem><para>Le programme <application>ksysguardd</application> doit faire partie du groupe <systemitem class="groupname">kmem</systemitem> et son bit "setgid" doit être activé.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&Solaris;</term>
<listitem><para>À écrire</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>Le support pour d'autres plates-formes est en préparation. Votre aide serait grandement appréciée.</para>
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
<title>Remerciements et licences</title>
<para>&ksysguard; est développé et maintenu par Chris Schlüger<email>cs@kde.org</email>. &ksysguard; est une réécriture de <application>KTop</application>, le gestionnaire de tâches pour KDE 1.x. Plusieurs autres personnes ont travaillé sur <application>KTop</application> :</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>A. Sanda <email>alex@darkstar.ping.at</email></para></listitem>
<listitem><para>Ralf Mueller <email>ralf@bj-ig.de</email></para></listitem>
<listitem><para>Bernd Johannes Wuebben <email>wuebben@math.cornell.edu</email></para></listitem>
<listitem><para>Nicolas Leclercq <email>nicknet@planete.net</email></para></listitem>
</itemizedlist>
<para>Le portage sur des plates-formes autres que &Linux; a été réalisé par :</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>FreeBSD : Hans Petter Bieker <email>zerium@traad.lavvu.no</email></para></listitem> </itemizedlist> &underFDL; &underGPL; </chapter>
</book>
|