summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook
blob: 2725a44f13b4fbc78e13dfedcbf5a86ace0c3d02 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
 <!ENTITY kappname "&kfouleggs;">
 <!ENTITY package "tdegames">
 <!ENTITY % addindex "IGNORE">
 <!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title>Manuel de &kfouleggs;</title>
    
<authorgroup>
<author>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author>

<othercredit role="developer">&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail; </othercredit>

<othercredit role="reviewer">&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>

&traducteurEricBischoff; &traducteurGerardDelafond; 

</authorgroup>

<copyright>
<year>2000-2003</year>
<holder>Philip Rodrigues</holder>
</copyright>

<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>

<date>2003-09-18</date>
<releaseinfo>2.1.7</releaseinfo>

<abstract><para>&kfouleggs; est un clone pour l'environnement de bureau K du jeu japonais PuyoPuyo.</para></abstract>

<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>tdegames</keyword>
<keyword>KFoulEggs</keyword>
<keyword>PuyoPuyo</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title>Introduction</title>

<para>&kfouleggs; est un clone du jeu japonais PuyoPuyo, avec des fonctionnalités avancées comme les parties à plusieurs joueurs humains ou artificiels, et le jeu en réseau. Si vous avez joué à <application>Tetris</application>, ou à un de ses nombreux clones, alors vous trouverez &kfouleggs; facile à apprendre.</para>

</chapter>


<chapter id="gameplay">
<title>Déroulement de la partie</title>

<sect1 id="starting-a-new-game">
<title>Commencer une nouvelle partie</title>

<para>Quand vous démarrez &kfouleggs;, appuyez simplement quand vous le désirez sur le bouton <guibutton>Appuyez pour commencer</guibutton>, ou choisissez <guimenuitem>Nouveau</guimenuitem> depuis le menu <guimenu>Jeu</guimenu> pour démarrer une nouvelle partie.</para>

</sect1>

<sect1 id="aim-of-the-game">
<title>But du jeu</title>

<para>Le but du jeu est d'obtenir le score le plus élevé possible en déplaçant les pièces qui tombent, de telle manière que les pièces d'une même couleur soient adjacentes et disparaissent. Plus vous supprimez de pièces, plus votre score est élevé.</para>

</sect1>

<sect1 id="playing-the-game">
<title>Comment jouer</title>

<para>Utilisez les touches fléchées <keycap>Gauche</keycap> et <keycap>Droite</keycap> pour déplacer la pièce qui tombe dans la direction souhaitée, et les touches <keycap>Haut</keycap> et <keycap>Entrée</keycap> pour faire tourner la pièce vers la gauche et vers la droite respectivement. La touche <keycap>Majuscule</keycap> fait tomber la pièce d'une ligne, et la touche <keycap>Bas</keycap> fait tomber la pièce jusqu'en bas - utilisez-la pour gagner du temps. </para>

<para>Toutes les assignations de touches peuvent être réglées en choisissant <guimenuitem>Raccourcis clavier</guimenuitem> dans le menu <guimenu>Configuration</guimenu>.</para>

<para>Si deux pièces au moins de la même couleur s'arrêtent en se retrouvant alignées horizontalement ou verticalement, elles deviennent <quote>collées</quote>. Si quatre pièces au moins de la même couleur sont <quote>collées</quote> ensemble, elles disparaissent, et d'éventuelles pièces se trouvant au-dessus tombent en accord avec la loi de la pesanteur. Si cela provoque le <quote>collage</quote> de quatre pièces ou plus, elles disparaîtront elles aussi, et ainsi de suite.</para>

<para>Chaque fois que vous avez supprimé 100 pièces, vous passez au prochain niveau, où les pièces tombent plus vite, et où le jeu est plus difficile.</para>

<para>La partie se termine quand la colonne centrale est remplie de pièces, et que plus aucune pièce ne peut tomber.</para>

</sect1>

<sect1 id="game-screen">
<title>L'écran de jeu</title>

<para>
<screenshot>
	<mediaobject>
	   <imageobject>
	    <imagedata fileref="gamescreen.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase>&kfouleggs; en action</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot> Une explication rapide de la fonction de chacune des parties de l'écran de jeu... </para>

<para>Du côté gauche, de haut en bas : <variablelist>

<varlistentry>
<term><guilabel>Score</guilabel></term>
<listitem><para>Affiche votre score actuel.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<!-- If you can think of a better way to describe this below, please change it :-) -->
<varlistentry>
<term><guilabel>Puyos</guilabel></term>
<listitem><para>Compte le nombre de fois que vous supprimez un certain nombre d'alignements de puyos. Par exemple, chaque fois que vous supprimez un ensemble de pièces, le compteur pour <guilabel>0</guilabel> augmente, chaque fois que vous supprimez deux ensembles de pièces d'un seul coup, le compteur pour <guilabel>1</guilabel> augmente, et ainsi de suite. Le dernier compteur enregistre tout retrait de plus de trois ensembles de pièces.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Niveau</guilabel></term>
<listitem><para>Affiche le numéro du niveau dans lequel vous êtes actuellement. Les niveaux vont en difficulté croissante du plus simple, le niveau 1, jusqu'au plus dur, le niveau 20.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</para>

<para>Au centre se trouve la zone dans laquelle se déroule l'action. Les pièces tombent à l'intérieur du rectangle (dont les propriétés peuvent être modifiées dans <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Configurer KFoulEggs...</guimenuitem></menuchoice>, voir <xref linkend="game-config"/>) jusqu'à ce qu'elles en atteignent le fond. Les deux petits rectangles noirs sous le rectangle principal sont l'<quote>ombre</quote> de la pièce qui vous indique l'emplacement vers lequel elle se dirige. Vous pouvez activer ou désactiver l'ombre de la pièce dans <xref linkend="game-config"/>. </para>

<para>Sur le côté droit, la case <guilabel>Pièce suivante</guilabel> affiche quelle sera la prochaine pièce à tomber, si vous avez activé cette possibilité dans <xref linkend="game-config"/>. </para>

</sect1>


</chapter>

<chapter id="preferences">
<title>Réglages de &kfouleggs; et assignation de touches par défaut</title>

<sect1 id="game-configuration">
<title>Configuration du jeu</title>
<para>Vous pouvez accéder aux réglages de &kfouleggs; en choisissant <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Configurer KFoulEggs...</guimenuitem></menuchoice>. Vous pouvez régler les paramètres suivants : </para>

<sect2 id="game-config">
<title>Configuration de la partie</title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term><guilabel>Niveau de départ</guilabel></term>
<listitem><para>Définit le niveau auquel vous jouerez au démarrage, de 1 (le plus facile) à 20 (le plus dur). Par défaut, le jeu démarre au niveau 1.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry><term><guilabel>Lâcher direct</guilabel></term>
<listitem><para>Lorsque coché, en actionnant <keysym>Flèche bas</keysym>, une pièce tombera immédiatement vers le bas de l'écran. Lorsque non coché, en actionnant la <keysym>Flèche bas</keysym>, la pièce ne tombera que jusqu'à ce que la touche soit relâchée.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="appearance-config">
<title>Configuration de l'apparence</title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term><guilabel>Taille des blocs</guilabel></term>
<listitem><para>Règle la taille des blocs qui tombent.</para></listitem>
</varlistentry>

<!-- FIXME: this description is not necessarily right. Must check with the -->
<!-- coder... -->
<varlistentry>
<term><guilabel>Activer les animations</guilabel></term>
<listitem><para>Si cette case est cochée, les pièces qui se collent sont mises en évidence grâce à une animation.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry><term><guilabel>Afficher l'ombre des pièces</guilabel></term>
<listitem><para>Si cette case est cochée, une ombre en dessous du terrain de jeu indique où la pièce va tomber.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Afficher la pièce suivante</guilabel></term>
<listitem><para>Si cette case est cochée, la prochaine pièce à tomber sur le terrain est affichée.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry><term><guilabel>Montrer un champ « lignes supprimées » détaillé</guilabel></term>
<listitem><para>Lorsque coché, le compteur de <guilabel>Puyos</guilabel> sur la gauche de l'écran affiche combien de fois chaque nombre de Puyos ont été supprimées. Lorsque non coché, seul le nombre total supprimé est affiché.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Intensité du fondu</guilabel></term>
<listitem><para>Contrôle le niveau de transparence entre le fond de bureau et le fond de &kfouleggs;. Un réglage de zéro rend le fond de &kfouleggs; complètement transparent, et un réglage de un rend le fond de &kfouleggs; complètement opaque.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Couleur du fondu</guilabel></term>
<listitem><para>Affiche un dialogue permettant de choisir la couleur du fond de &kfouleggs;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="colors-config">
<title>Configuration des couleurs</title>
<para>Ici, vous pouvez choisir les couleurs utilisées pour les pièces dans &kfouleggs;.</para>
</sect2>

<!-- No longer relevant?
<sect2 id="highscore-config">
<title>Highscore Configuration</title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term><guilabel>Nickname</guilabel></term>
<listitem><para>Displays your current nickname and allows you to change it.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Comment</guilabel></term>
<listitem><para>A comment about yourself. You choose...</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>World-wide highscores enabled</guilabel></term>
<listitem><para>If checked, &kfouleggs; connects to the highscore webserver to
view &kfouleggs; highscores from around the world.</para></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>
-->
</sect1>

<sect1 id="default-keybindings">
<title>Assignation de touches par défaut</title>

<para>Les assignations de touche par défaut de &kfouleggs; en mode un joueur sont réglées comme suit :</para>

<informaltable>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row>
<entry>Tourner à gauche</entry>
<entry><keysym>Flèche vers le haut</keysym></entry>
</row>
<row>
<entry>Tourner à droite</entry>
<entry><keysym>Entrée</keysym></entry>
</row>
<row>
<entry>Déplacer à gauche</entry>
<entry><keysym>Flèche vers la gauche</keysym></entry>
</row>
<row>
<entry>Déplacer à droite</entry>
<entry><keysym>Flèche vers la droite</keysym></entry>
</row>
<row>
<entry>Laisser tomber</entry>
<entry><keysym>Flèche vers le bas</keysym></entry>
</row>
<row>
<entry>Laisser tomber d'une ligne</entry>
<entry><keysym>Majuscule</keysym></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>

</sect1>
</chapter>

<chapter id="multiplayer-and-network-play">
<title>Jouer à plusieurs et en réseau</title>

<sect1 id="general-multiplayer">
<title>Informations générales</title>

<para>&kfouleggs; permet de jouer de manière locale à plusieurs de deux façons : humain contre humain et humain contre l'ordinateur. Pour jouer dans l'un de ces modes, choisissez-le dans le menu <guimenu>Multijoueur</guimenu>.</para>

<sect2 id="local-multiplayer">
<title>Jouer à plusieurs de manière locale</title>

<para>En mode humain contre humain ou humain contre ordinateur, deux terrains de jeu sont affichés, un pour le premier joueur et l'autre pour le second. Chacun a ses propres indicateurs de <guilabel>Score</guilabel>, <guilabel>Enlevées</guilabel> et <guilabel>Niveau</guilabel>. Les touches pour le premier joueur humain deviennent, par défaut :</para>

<informaltable>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row>
<entry>Tourner à gauche</entry>
<entry><keycap>E</keycap></entry>
</row>
<row>
<entry>Tourner à droite</entry>
<entry>&Alt;</entry>
</row>
<row>
<entry>Déplacer à gauche</entry>
<entry><keycap>F</keycap></entry>
</row>
<row>
<entry>Déplacer à droite</entry>
<entry><keycap>G</keycap></entry>
</row>
<row>
<entry>Laisser tomber</entry>
<entry><keycap>D</keycap></entry>
</row>
<row>
<entry>Laisser tomber d'une ligne</entry>
<entry><keysym>Espace</keysym></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>

<para>Les touches pour le second joueur humain sont les mêmes qu'en mode à un seul joueur. </para>

<para>Pour revenir en mode à un seul joueur, choisissez <guimenu>Multijoueur</guimenu><guimenuitem>Humain seul</guimenuitem>.</para>

</sect2>

<sect2 id="network-games">
<title>Jeu en réseau à plusieurs</title>

<para>Les parties à plusieurs en réseau sont mises en place en choisissant <menuchoice><guimenu>Multijoueur</guimenu><guimenuitem>Plus...</guimenuitem></menuchoice></para>

<para>Les parties à plusieurs de &kfouleggs; utilisent le modèle d'une partie hôte que d'autres joueurs rejoignent.</para>

</sect2>

<sect2 id="hosting-a-game">
<title>Héberger une partie</title>

<para>Pour héberger une partie, choisissez <guilabel>Créer une partie en réseau</guilabel> dans la boîte de dialogue des options de jeu à plusieurs, réglez le port réseau que vous désirez utiliser, et cliquez sur le bouton <guibutton>Suivant</guibutton>. Vous pouvez alors changer les réglages des joueurs locaux, s'il y a plus d'un joueur sur place. En cliquant sur le bouton <guibutton>Terminer</guibutton>, vous passez en phase d'attente de clients. Quand suffisamment de clients se sont inscrits, <guibutton>Démarrer la partie</guibutton> démarre la partie à plusieurs.</para>

</sect2>

<sect2 id="joining-a-game">
<title>S'inscrire à une partie</title>

<para>Pour s'inscrire à une partie, choisissez <guimenuitem>Se joindre à un jeu en réseau</guimenuitem> dans la boîte de dialogue des options de jeu à plusieurs. Choisissez la machine hôte (<guilabel>Adresse du serveur </guilabel>) et le port <guilabel>Port</guilabel> auxquels vous désirez vous connecter.</para>

<tip><para>Assurez-vous que le port que vous utilisez quand vous vous inscrivez à une partie est le même que celui qui a été choisi par l'hébergeur du jeu !</para></tip>

<para>En cliquant sur <guibutton>Suivant</guibutton>, vous vous retrouvez dans la boîte de dialogue <guilabel>Configuration des joueurs locaux</guilabel> (voir plus haut), et le bouton <guibutton>Terminer</guibutton> vous connecte au jeu distant. Le jeu démarre quand l'hébergeur en décide ainsi - le client n'a pas de choix.</para>

</sect2>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="commands">
<title>Liste des commandes</title>

<sect1 id="kfouleggs-mainwindow">
<title>La fenêtre principale de &kfouleggs;</title>

<sect2>
<title>Le menu <guimenu>Jeu</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jeu</guimenu> <guimenuitem>Nouveau</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Démarre une nouvelle partie.</action></para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo><keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jeu</guimenu> <guimenuitem>Pause</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Gèle la partie</action></para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo><keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jeu</guimenu><guimenuitem>Meilleurs scores...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Affiche la liste des scores.</action></para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jeu</guimenu><guimenuitem>Quitter</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Sort de</action> &kfouleggs;</para></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2>
<title>Le menu <guimenu>Affichage</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Affichage</guimenu> <guimenuitem>Zoom avant</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Agrandit la taille de la zone de jeu </action></para></listitem>
</varlistentry> 

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Affichage</guimenu> <guimenuitem>Zoom arrière</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Diminue la taille de la zone de jeu </action></para></listitem>
</varlistentry> 

</variablelist>

</sect2>

<sect2>
<title>Le menu <guimenu>Multijoueur</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Multijoueur</guimenu><guimenuitem>Humain seul</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Passe du mode à plusieurs joueurs en mode à un seul joueur</action></para></listitem>
</varlistentry> 

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Multijoueur</guimenu><guimenuitem>Humain contre humain</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>En mode à plusieurs joueurs, passe à deux joueurs humains.</action></para></listitem>
</varlistentry> 

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Multijoueur</guimenu><guimenuitem>Humain contre ordinateur</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>En mode à plusieurs joueurs, passe à deux joueurs, soit un humain plus l'ordinateur.</action></para></listitem>
</varlistentry> 

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Multijoueur</guimenu><guimenuitem>Plus...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Affiche la boîte de dialogue des options de jeu à plusieurs.</action></para></listitem> 
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2>
<title>Le menu <guimenu>Configuration</guimenu></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Afficher la barre de menu</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Affiche ou cache la barre de menus.</action> Pour faire réapparaître la barre de menus, cliquez avec le &BDS; n'importe où sur le terrain de jeu et choisissez <guimenuitem>Afficher la barre de menus</guimenuitem>. </para></listitem>
</varlistentry> 

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Configurer les raccourcis clavier...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Affiche la boîte de dialogue standard de configuration des raccourcis clavier de &kde; pour changer les raccourcis clavier de &kfouleggs;.</action></para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Configuration des notifications...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Affiche une boîte de dialogue standard de configuration des notifications de &kde; pour changer les notifications audio et visuelles pour &kfouleggs;.</action></para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configuration des meilleurs scores...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Affiche</action> la boîte de dialogue de configuration des meilleurs scores, dans laquelle vous pouvez changer plusieurs réglages qui affectent la manière dont &kfouleggs; traite ces scores.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Configurer &kfouleggs;...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Affiche/change</action> les réglages de &kfouleggs;.</para></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="help">
<title>Le menu <guimenuitem>Aide</guimenuitem></title>
&help.menu.documentation; </sect2>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="credits">

<title>Remerciements et licence</title>

<para>&kfouleggs;</para>

<para>Moteur de base copyright 1995 Eirik End</para>
<para>Programme copyright 1996-2001 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>

<para>Documentation copyright 2000, 2003 &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para>

<para>Traduction française par &EricBischoff; et &GerardDelafond;.</para> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="installation">
<title>Installation</title>

<sect1 id="getting-kfouleggs">
<title>Comment obtenir &kfouleggs;</title>
&install.intro.documentation; <sect2 id="compilation">
<title>Compilation et installation</title>
&install.compile.documentation; <para>Si vous rencontrez des problèmes, veuillez les rapporter à la liste de discussion de &kde;, ou au mainteneur du programme, &Nicolas.Hadacek;, à l'adresse &Nicolas.Hadacek.mail;.</para>

</sect2>

</sect1>

</appendix>

&documentation.index; 

</book>

<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:f
End:
-->