1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
|
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&konquest;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>Manuel de &konquest;</title>
<authorgroup>
<author><firstname>Nicholas</firstname> <surname>Robbins</surname> <affiliation> <address>&Nicholas.Robbins.mail;</address>
</affiliation>
</author>
&traducteurYvesDessertine;&traducteurDanielBourrion;
</authorgroup>
<othercredit role="developer"><firstname>Russ</firstname> <surname>Steffen</surname> <affiliation> <address>&Russ.Steffen.mail;</address></affiliation>
<contrib>Développeur</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address>&Lauri.Watts.mail;</address>
</affiliation>
<contrib>Relecteur</contrib>
</othercredit>
<copyright>
<year>2000</year>
<holder>Nicholas Robbins</holder>
</copyright>
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<date>2005-12-16</date>
<releaseinfo>1.1</releaseinfo>
<abstract><para>&konquest; est un jeu merveilleusement complexe de domination universelle, ou de konquête, si vous préférez.</para></abstract>
<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>Konquest</keyword>
<keyword>tdegames</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title>Introduction</title>
<para>Ceci est la version pour &kde; de <application>Gnu-Lactic Konquest</application>, un jeu de stratégie multijoueur. Le but de ce jeu est d'étendre votre empire interstellaire à travers la galaxie, et, bien sûr, de détruire vos rivaux par la même occasion.</para>
</chapter>
<chapter id="using-konquest">
<title>Utilisation de &konquest;</title>
<sect1 id="konquest-features">
<title>Plus de fonctions de &konquest;</title>
<para>Un jeu vraiment divertissant de domination universelle. </para>
</sect1>
<sect1 id="configuration">
<title>Configuration</title>
<para>Lorsque vous démarrez &konquest;, une fenêtre de configuration apparaît. Par son intermédiaire, vous aurez à donner les noms des joueurs, décider le nombre de planètes, et combien de cycles seront autorisés. (Ne vous inquiétez pas, vous pourrez toujours augmenter le nombre de cycles ultérieurement). Vous pouvez aussi refuser la carte, jusqu'à ce que vous trouviez un agencement de galaxie qui vous convienne. Après cela, il vous suffit de <guibutton>Commencer la partie</guibutton> !</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="commands">
<title>Référence des commandes</title>
<sect1 id="konquest-mainwindow">
<title>La fenêtre principale de &konquest;</title>
<para>L'indicateur d'état des planètes (la grande boîte noire à gauche) est votre source d'informations sur l'état de la Galaxie. Vos espions vous informent sur l'état de vos rivaux, mais pas sur les planètes contrôlées par les indigènes. L'information disponible à l'écran consiste en: <guilabel>Nom de la planète</guilabel>, <guilabel>Propriétaire</guilabel>, Capacité de <guilabel>production</guilabel>, Importance de la flotte (<guilabel>Vaisseaux</guilabel> et <guilabel>Taux de mortalité</guilabel>).</para>
<para>La capacité de <guilabel>production</guilabel> représente le nombre de vaisseaux que la planète va construire en un cycle. L'importance de la flotte est le nombre de <guilabel>vaisseaux</guilabel> actuellement en place sur cette planète. Le <guilabel>taux de mortalité</guilabel> est une mesure de l'efficacité des vaisseaux produits sur cette planète. Les flottes attaquantes disposent de la puissance de feu de leur planète de départ, et les flottes de défense de celle de la planète qu'elles défendent.</para>
<sect2>
<title>Le menu <guimenu>Jeu</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jeu</guimenu> <guimenuitem>Nouveau</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Commence une nouvelle partie.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Fin</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jeu</guimenu> <guimenuitem>Fin de la partie</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Termine la partie en cours, sans fermer</action> &konquest;</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Jeu</guimenu> <guimenuitem>Mesurer la Distance</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Cliquer avec le &BGS; sur deux planêtes pour voir la distance les séparant.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Jeu</guimenu> <guimenuitem>Afficher la situation</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Ouvre</action> une fenêtre afin d'afficher la situation actuelle des différents joueurs</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Jeu</guimenu> <guimenuitem>Vue d'ensemble de la flotte</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Ouvre</action> une fenêtre afin d'afficher les informations détaillées pour toutes les flottes</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jeu</guimenu> <guimenuitem>Quitter</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Quitte le jeu.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="settings-menu">
<title>Le menu <guimenu>Configuration</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Montre la barre d'outils</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Bascule</action> l'affichage de la barre d'outils (on/off)</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configure les raccourcis clavier...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Ouvre</action> une fenêtre standard de configuration &kde; pour modifier les raccourcis clavier utilisés par &konquest;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer les barres d'outils...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Appelle la boîte de dialogue &kde; standard de configuration de barre d'outil afin de personnaliser la barre d'icônes de &konquest;</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
<title>Le menu <guimenu>Aide</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
<title>Remerciements et licence</title>
<para>&konquest;</para>
<para>Projet &GNU;-Lactic Conquest , version &kde; par &Russ.Steffen;, &Russ.Steffen.mail;.</para>
<para>Copyright © 1998 par le Projet GNU-Lactic Conquest </para>
<para>Documentation copyright 2000 Nicholas Robbins &Nicholas.Robbins.mail;</para>
<para>Traduction française par &YvesDessertine; et &DanielBourrion;.</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
<title>Installation</title>
<sect1 id="getting-konquest">
<title>Comment obtenir &konquest;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
<title>Programmes requis</title>
<para>Pour utiliser &konquest;, vous aurez besoin de &kde; 3.0. Il vous est aussi recommandé d'avoir un serveur X configuré à plus de 8 bpp, parce que les sprites sont numérisées et nécessitent une profondeur de couleur plutôt importante. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
<title>Compilation et installation</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
End:
-->
|