summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/docs/tdesdk/kbabel/menu.docbook
blob: 9ef06da09ea5385579588c504ec7f2e5bf649075 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
<!-- <?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> -->
<!-- Uncomment the previous two lines to validate this document -->
<!-- standalone.  Be sure to recomment them before attempting to -->
<!-- process index.docbook -->

<chapter id="commands">

<chapterinfo>
<!-- Fill in this section if this document has a different author -->
<authorgroup>
<author>
<personname><firstname></firstname><surname></surname></personname>
</author>
</authorgroup>

&traducteurPatrickMichelon; 
</chapterinfo>

<title>Référence des commandes</title>

<sect1 id="kbabel-menu">
<title>Les menus de &kbabel;</title>

<sect2>
<title>Le menu Fichier</title>
<variablelist>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>O</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Ouvrir...</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Ouvre un fichier PO. Si le fichier actuel est modifié, il vous sera demandé de l'enregistrer préalablement. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>récemment ouvert(s)</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Ouvre un fichier PO récemment modifié depuis le menu des documents récemment ouverts </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>S</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Enregistrer</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Enregistre le fichier PO actuel. S'il n'a pas été modifié, aucune action n'est effectuée. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Enregistrer sous...</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Enregistre le fichier PO sous un nouveau nom. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Enregistrement spécial</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Affiche la boîte de dialogue d'enregistrement et enregistre le fichier PO actuel sous un nouveau nom </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Recharger</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Charge la dernière version enregistrée du fichier PO actuel. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Envoyer par message électronique...</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Demande un nom de fichier pour l'archive dans laquelle stocker le fichier PO actuel, puis ouvre une fenêtre de composition de courrier électronique avec l'archive en fichier joint. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Nouvelle vue</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para><action>Ouvre une nouvelle fenêtre avec le fichier actuellement chargé.</action> Très pratique si vous devez traduire de grands fichiers, et que vous devez vous référer à des chaînes précédentes. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Nouvelle fenêtre</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Ouvre une nouvelle fenêtre vide. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>Q</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Quitter</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Quitte l'éditeur &kbabel; </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
</variablelist>
</sect2>

<sect2>
<title>Le menu Édition</title>
<variablelist>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>Z</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Annuler</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Annule la dernière action dans la boîte d'édition de la traduction. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Ctrl;&Maj;<keycap>Z</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Rétablir</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Refait la dernière action annulée dans la boîte d'édition de la traduction. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>X</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Couper</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Coupe le texte sélectionné et le déplace dans le presse-papiers. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>C</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Copier</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Copie le texte sélectionné dans le presse-papiers. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>V</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Coller</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Colle le contenu du presse-papiers à la position actuelle du curseur dans la boîte d'édition de la traduction. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Tout sélectionner</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Sélectionne tout le texte de la boîte d'édition de la traduction. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>F</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Trouver...</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Ouvre une boîte de dialogue de recherche pour rechercher des chaînes dans le fichier PO actuel. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycap>F3</keycap> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Trouver le suivant</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Trouve la prochaine occurrence d'une chaîne de l'action de recherche précédente. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>R</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Remplacer...</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Ouvre la boîte de dialogue Remplacer pour rechercher et remplacer des chaînes dans le fichier PO actuel. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>Supprimer</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Effacer</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Efface la traduction pour le msgid courant </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>Espace</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Copie le msgid vers le msgstr</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Copie la chaîne anglaise d'origine est copiée dans la boîte d'édition du texte traduit. Ceci est pratique lorsque vous avez besoin de ne faire que peu ou pas de modifications dans le texte anglais d'origine (msgstr). </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Ctrl;&Alt;<keycap>Espace</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Copie le résultat de la recherche vers le msgstr</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Copie la chaîne trouvée après une recherche de traduction dans la boîte d'édition de msgstr. Ceci est très pratique si vous ne voulez pas travailler à traduire le même message encore et encore. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>U</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Retirer l'état de fuzzy</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para><action> Retire l'état de fuzzy pour l'entrée courante.</action> Il peut être utile d'activer le fuzzy, &pex; pour baliser la traduction pour une autre relecture. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Ctrl;&Alt;<keycap>N</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Insérer la prochaine balise</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Insère la balise suivante trouvée dans la chaîne originale dans la chaîne en cours de traduction, si la chaîne originale en anglais contient des balises </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guisubmenu>Insérer une balise</guisubmenu> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Ce sous-menu contient toutes les balises trouvées dans la chaîne originale en anglais. En sélectionnant l'une d'entre elles vous pouvez insérer a la position actuelle du curseur dans le texte traduit la traduction. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Éditer l'en-tête...</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para><action>Édite l'en-tête du fichier PO</action>. En réalité, l'en-tête comporte plusieurs lignes, contenant des informations telles que la date de la dernière traduction, le nom et l'adresse électronique du traducteur, la langue, l'encodage du texte traduit,  &etc;c. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
</variablelist>
</sect2>


<sect2>
<title>Le menu Aller</title>
<variablelist>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycap>page précédente</keycap> </shortcut> <guimenu>Aller</guimenu> <guimenuitem>Précédent</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Va à l'entrée précédente du fichier PO. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycap>Page suiv</keycap></shortcut> <guimenu>Aller</guimenu> <guimenuitem>Suivant</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Va à l'entrée suivante du fichier PO. </action> 
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Aller</guimenu> <guimenuitem>Aller à...</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Ouvre une boîte de dialogue pour aller à un numéro d'entrée spécifié du fichier PO. </action> 
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Aller</guimenu> <guimenuitem>Première entrée</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Va à la première entrée du fichier PO. </action> 
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Aller</guimenu> <guimenuitem>Dernière entrée</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Va à la dernière entrée du fichier PO. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Ctrl;&Maj;<keycap>Page précédente</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Aller</guimenu> <guimenuitem>entrée fuzzy ou non traduite précédente</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Va à la première entrée précédente qui n'est pas traduite ou qui est marquée comme étant fuzzy. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Ctrl;&Maj;<keycap>Page suivante</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Aller</guimenu> <guimenuitem>entrée fuzzy ou non traduite suivante</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Va à l'entrée suivante qui n'est pas traduite ou qui est marquée comme étant fuzzy. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>PgUp</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Aller</guimenu> <guimenuitem>fuzzy précédente</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Va à la première entrée précédente qui est marquée comme étant fuzzy. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>Page suivante</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Aller</guimenu> <guimenuitem>fuzzy suivante</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Va à l'entrée suivante qui est marquée comme étant fuzzy. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
<varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Alt;<keycap>Page préc</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem> non traduite précédente</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Va à l'entrée précédente qui est non traduite </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Alt;<keycap>Page suivante</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Aller</guimenu> <guimenuitem>non traduite suivante</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Va à l'entrée suivante qui n'est pas traduite </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Maj;<keycap>Page préc</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Aller</guimenu> <guimenuitem>erreur précédente</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Va à l'entrée erronée précédente. Ceci arrive souvent lorsque vous oubliez d'échapper les guillemets doubles ou la fin de la chaîne originale se termine par le caractère "retour" (\n) et pas la chaîne traduite (et vice versa). </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Maj;<keycap>Page suivante</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Aller</guimenu> <guimenuitem>erreur suivante</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Va à l'entrée erronée suivante. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Alt;<keycap>Gauche</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Aller</guimenu> <guimenuitem>Retour arrière</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para><action>Va à la dernière entrée vue</action> du fichier PO. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Alt;<keycap>Droite</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Aller</guimenu> <guimenuitem>Avant</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para><action>Va à l'entrée précédemment vue</action> du fichier PO. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
</variablelist>
</sect2>


<sect2>
<title>Le menu Dictionnaires</title>
<para>Notez que ce menu est dynamique. Il dépend des modules externes de dictionnaires installés. Il y en a trois par défaut. </para>

<variablelist>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Dictionnaires</guimenu> <guimenuitem>Chercher du texte</guimenuitem> <guimenuitem>Base de données des traductions KDE</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para><action>Commence la recherche de traduction pour le message anglais d'origine </action> en utilisant le moteur de recherche de la base de données des traductions &kde;. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Dictionnaires</guimenu> <guimenuitem>Chercher du texte</guimenuitem> <guimenuitem>Auxiliaire PO</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para><action>Commence la recherche de traduction pour le message anglais d'origine</action> dans le fichier <acronym>PO</acronym>défini par l'utilisateur. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Dictionnaires</guimenu> <guimenuitem>Chercher du texte</guimenuitem> <guimenuitem>Fichier de référence des PO</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Commence la recherche de traduction pour le message anglais d'origine dans le fichier de référence des PO (obtenu en fusionnant tous les messages traduits pour une langue). </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Dictionnaires</guimenu> <guimenuitem>Trouver le texte sélectionné</guimenuitem> <guimenuitem>Base de données des traductions KDE</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para><action>Commence la recherche sur le texte sélectionné</action> en utilisant le moteur de recherche de la base de données des traductions &kde;. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Dictionnaires</guimenu> <guimenuitem>Trouver le texte sélectionné</guimenuitem> <guimenuitem>Auxiliaire PO</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Commence la recherche sur le texte sélectionné en utilisant le fichier défini par l'utilisateur. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Dictionnaires</guimenu> <guimenuitem>Trouver le texte sélectionné</guimenuitem> <guimenuitem>Fichier de référence des PO</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Commence la recherche sur le texte sélectionné en utilisant le fichier de référence des PO contenant tous les messages traduits en cette langue. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Dictionnaires</guimenu> <guimenuitem>Editer le dictionnaire</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para><action>Vous permet de modifier le contenu du dictionnaire actuel. Utile si vous trouvez des erreurs dans un dictionnaire et ne voulez pas être ennuyé par les erreurs lors de la recherche et le remplacement des chaînes.</action> <emphasis>(pas encore implémenté)</emphasis>. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
</variablelist>
</sect2>



<sect2>
<title>Le menu Outils</title>
<variablelist>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Vérification orthographique</guimenuitem> <guimenuitem>Vérification orthographique...</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para><action>Affiche la boîte de dialogue de configuration de la vérification orthographique.</action> Une fois que vous avez choisi les options désirées, cliquez sur le bouton <guibutton>OK</guibutton> et la boîte de dialogue normale de vérification orthographique apparaîtra. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Vérification orthographique</guimenuitem> <guimenuitem>Vérifier tout...</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para><action>Commence la vérification orthographique de tous les mots</action> du fichier <acronym>PO</acronym>.ouvert. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Vérification orthographique</guimenuitem> <guimenuitem>Vérifier à partir du curseur...</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Commence la vérification orthographique depuis la position actuelle du curseur. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Vérification orthographique</guimenuitem> <guimenuitem>Vérifier l'actuel...</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para><action>Vérifie l'orthographe de l'entrée actuelle</action> du fichier <acronym>PO</acronym> uniquement. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Vérification orthographique</guimenuitem> <guimenuitem>Vérifier le texte marqué...</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Vérifie l'orthographe du texte sélectionné dans la boîte d'édition du MsgStr uniquement. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>T</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Validation</guimenuitem> <guimenuitem>Vérifier la syntaxe</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para><action>Vérifie la syntaxe </action>du fichier <acronym>PO</acronym>actuel. Des erreurs peuvent apparaître lors de la fusion sur le <acronym>CVS</acronym> ou des erreurs de la part des utilisateurs lorsque la traduction est faite à la main. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>D</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Validation</guimenuitem> <guimenuitem>Vérifie les arguments</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Lorsqu'elle est cochée, les chaînes de format C sont vérifiées dans le messageoriginal et dans la traduction pour trouver si le nombre de séquences de format est identique et dans le même ordre. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>H</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Validation</guimenuitem> <guimenuitem>Vérifie les accélérateurs clavier</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>Quand cette option est sélectionnée &kbabel; <action>vérifie pour trouver si le nombre de caractères accélérateurs est identique à la fois dans la chaîne originale et dans la chaîne traduite.</action> Veuillez noter que la marque d'accélérateur est &amp;, mais pas dans toutes les boîtes à outils de programmation. Consultez la section <link linkend="preferences-miscellaneous">Divers</link> ci-dessous pour voir comment changer l'accélérateur clavier. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>K</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Validation</guimenuitem> <guimenuitem>Recherche les informations de contexte traduit</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>Certains messages originaux sont marqués avec des informations de contexte pour les rendre uniques même s'il représentent le même mot. Ceci est ainsi parce que le simple mot<quote> "Save"</quote> est traduit de nombreuses manières dans les autres langues. Les informations de contexte sont marquées par <literal>_:</literal>. Beaucoup de traducteurs inexpérimentés traduisent mêmes les informations de contexte et remplissent leurs fichiers <quote>PO</quote> de déchets. <action>Cochez cette case pour être sûr d'être averti de ces erreurs dans les fichiers.</action> </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Vérification orthographique</guimenuitem> <guimenuitem>Vérifier les formes plurielles (KDE seulement)...</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>Vérifie si le fichier <acronym>PO</acronym><action>contient le bon nombre de traductions</action>pour chaque message contenant des formes plurielles propres à &kde;. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>J</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Validation</guimenuitem> <guimenuitem>Vérifier les équations</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Vérifie si la partie de gauche de la chaîne traduite est la même que la partie de gauche de la chaîne originale. Les parties sont délimitées par un caractère égal. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo> <keycap>F5</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Diff</guimenuitem> <guimenuitem>Montrer les Diff</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Montre les différences trouvées entre le texte original et sa traduction  </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo> <keycap>F6</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Diff</guimenuitem> <guimenuitem>Montrer le texte original</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Cache les marqueurs de différence et ne montre que les msgid. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Diff</guimenuitem> <guimenuitem>Ouvre le fichier pour les Diff</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Ouvre le fichier devant être utilisé pour une recherche de différences. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Diff</guimenuitem> <guimenuitem>Diffmode</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Basculer en mode différence </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Traduction dégrossie...</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Invoque la boîte de dialogue traduction dégrossie pour une traduction automatique </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Gestionnaire de catalogue...</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>Ouvre &catalogmanager;. Lisez la section <link linkend="using-catalogmanager">&catalogmanager;</link> pour plus de détails. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
</variablelist>
</sect2>

<sect2>
<title>Le menu Configuration</title>
<variablelist>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Afficher la barre d'outils</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Lorsque cette option est cochée, la barre d'outils standard est affichée. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Afficher la barre d'état</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Lorsque cette option est cochée, la barre d'état du bas est affichée. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Afficher la barre de navigation</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Lorsque cette option est cochée, la barre de navigation est affichée. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Afficher les commentaires</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Lorsque cette option est cochée, la partie supérieure droite de la fenêtre principale comportant les commentaires de l'entrée actuelle sera affichée. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Afficher les outils</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Lorsque cette option est cochée, la partie inférieure droite de la fenêtre principale comportant les résultats de la recherche dans le dictionnaire sera affichée. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer les raccourcis clavier</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Ouvre une boîte de dialogue de configuration des raccourcis clavier pour les actions. Ceci vous permettra de personnaliser les raccourcis clavier par défaut pour qu'ils correspondent à vos besoins. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer les barres d'outils</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>La boîte de dialogue de configuration des barres d'outils standard s'ouvrira. Vous pouvez choisir quelles actions seront dans les barres d'outils et quelle barre d'outils vous personnalisez. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer kBabel</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>Toutes les options de configuration spécifiques à &kbabel; se trouvent ici. Veuillez lire la section <link linkend="preferences-kbabel">Préférences</link> pour les sujets spécifiques à ces options de configuration. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer le dictionnaire</guimenuitem> <guimenuitem>Base de données des traductions KDE</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>Ouvre la boîte de dialogue de configuration du moteur de recherche de la base de données des traductions &kde;. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer le dictionnaires</guimenuitem> <guimenuitem>Auxiliaire PO</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para><action>Ouvre la boîte de dialogue</action> de configuration du fichier <acronym>PO</acronym> auxiliaire. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer les dictionnaires</guimenuitem> <guimenuitem>Fichier de référence des PO</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para><action>Ouvre la boîte de dialogue de configuration</action> du fichier de référence des <acronym>PO</acronym>. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
</variablelist>
</sect2>

<sect2>
<title>Le menu Aide</title>

<variablelist>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut><keycap>F1</keycap></shortcut> <guimenu>Aide</guimenu> <guimenuitem>Contenu </guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>Ouvre le manuel de &kbabel;. C'est ce que vous lisez actuellement. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo>&Maj;<keycap>F1</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Aide</guimenu> <guimenuitem> Qu'est-ce que c'est ?</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Le curseur se transforme en une flèche avec un point d'interrogation et vous pouvez cliquer sur les éléments de la fenêtre principale avec. Une fenêtre d'aide rapide apparaîtra. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Aide</guimenu> <guimenuitem>Informations sur Gettext</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para><action>Ouvre la page man de gettext</action> dans le centre d'aide de &kde;. Ce paquetage d'outils aide dans le processus de manipulation de fichiers<acronym>POT</acronym>et <acronym>PO</acronym>. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Aide</guimenu> <guimenuitem>Rapport de bogue...</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para><action>Ceci ouvrira une boîte de dialogue standard de rapport de &kde;.</action> Ceci est pratique si vous rencontrez un comportement anormal de &kbabel;. Le développeur de &kbabel; sera content de recevoir tout commentaire, souhaits et rapports de bogue. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Aide</guimenu> <guimenuitem>À propos de kBabel</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>Ouvre une boîte de message vous informant de la version de &kbabel;, du nom du développeur et de son adresse de courrier électronique. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Aide</guimenu> <guimenuitem>À propos de KDE...</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>Ouvre une boîte de message vous informant à propos du projet &kde;, qui contacter et comment vous pouvez rapporter les bogues et souhaits. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Aide</guimenu> <guimenuitem>À propos du dictionnaire</guimenuitem> <guimenuitem>Base de données des traductions KDE </guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>Affiche une boîte de message comportant des informations sur les personnes ayant crée la recherche dans la base de données des traductions  &kde;. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Aide</guimenu> <guimenuitem>À propos du dictionnaire</guimenuitem> <guimenuitem>Auxiliaire PO</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Affiche une boîte de message comportant des informations sur les personnes ayant rendu possible la recherche dans un fichier PO auxiliaire. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Aide</guimenu> <guimenuitem>À propos du dictionnaire</guimenuitem> <guimenuitem>Fichier de référence des PO</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Affiche une boîte de message comportant des informations sur les personnes ayant rendu possible la recherche dans un fichier de référence des PO. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>

<sect1 id="kbabel-toolbars">
<title>Les barres d'outils de &kbabel;</title>

<sect2 id="standard-toolbar">
<title>Barre principale</title>
<variablelist>
  <varlistentry>
    <term>
      <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="fileopen.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject> Ouvrir </term>
    <listitem>
    <para>Charge un fichier <acronym>PO</acronym> dans &kbabel; pour l'éditer.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="filesave.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject> Enregistrer </term>
    <listitem>
    <para>Enregistre le fichier <acronym>PO</acronym> actuel si celui-ci à été modifié.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="undo.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject> Annuler </term>
    <listitem>
    <para>Annule la dernière opération.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="redo.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject> Refaire </term>
    <listitem>
    <para>Refait la dernière opération.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="editcut.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject> Couper </term>
    <listitem>
    <para>Coupe le texte sélectionné et le déplace dans le presse-papiers.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="editcopy.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject> Copier </term>
    <listitem>
    <para>Copie le texte sélectionné dans le presse-papiers.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="editpaste.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject> Coller </term>
    <listitem>
    <para>Colle le texte du presse-papiers à la position actuelle du curseur.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="find.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject> Chercher </term>
    <listitem>
    <para>Recherche une chaîne spécifiée dans le fichier PO actuel.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="previous.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject> Précédent </term>
    <listitem>
    <para>Va à l'entrée précédente du fichier PO.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="next.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject> Suivant </term>
    <listitem>
    <para>Va à l'entrée suivante du fichier <acronym>PO</acronym>.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="msgid2msgstr.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject> Copie le <acronym>msgid</acronym>vers le<acronym>msgstr</acronym> </term>
    <listitem>
    <para>Copie la chaîne originale vers la boîte d'édition de la chaîne traduite.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="transsearch.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject> Trouver le texte sélectionné </term>
    <listitem>
    <para>Barre d'outils déroulante pour rechercher le texte sélectionné en utilisant : la base de données des traductions, un auxiliaire <acronym>PO</acronym>, un fichier de référence des <acronym>PO</acronym> et d'autres modules externes de dictionnaires si disponibles.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="stop.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject> Arrêter la recherche </term>
    <listitem>
    <para>Arrête la recherche en cours.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="catalogmanager.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject> Gestionnaire de catalogues </term>
    <listitem>
    <para>Ouvre le gestionnaire de catalogue.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="navigation-toolbar">
<title>Barre de navigation</title>
<variablelist>
  <varlistentry>
    <term>
      <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="previous.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject> Précédent </term>
    <listitem>
    <para>Va à l'entrée précédente du fichier <acronym>PO</acronym>.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="next.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject> Suivant </term>
    <listitem>
    <para>Va à l'entrée suivante du fichier <acronym>PO</acronym>.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="top.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject> Première entrée </term>
    <listitem>
    <para>Va à la première entrée du fichier <acronym>PO</acronym>.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="bottom.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject> Dernière entrée </term>
    <listitem>
    <para>Va à la dernière entrée du fichier <acronym>PO</acronym>.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="prevfuzzyuntrans.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject> Fuzzy ou non traduit précédent </term>
    <listitem>
    <para>Va à l'entrée fuzzy ou non traduite précédente dans le fichier <acronym>PO</acronym>.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="nextfuzzyuntrans.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject> Fuzzy ou non traduit suivant </term>
    <listitem>
    <para>Va à l'entrée fuzzy ou non traduite suivante dans le fichier <acronym>PO</acronym>.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="prevfuzzy.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject> Fuzzy précédent </term>
    <listitem>
    <para>Va à l'entrée fuzzy précédente dans le fichier <acronym>PO</acronym>.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="nextfuzzy.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject> Fuzzy suivant </term>
    <listitem>
    <para>Va à l'entrée fuzzy suivante dans le fichier <acronym>PO</acronym>.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="prevuntranslated.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject> Non traduit précédent </term>
    <listitem>
    <para>Va à l'entrée non traduite précédente dans le fichier <acronym>PO</acronym>.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="nextuntranslated.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject> Non traduit suivant </term>
    <listitem>
    <para>Va à l'entrée non traduite suivante dans le fichier <acronym>PO</acronym>.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="preverror.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject> Erreur précédente </term>
    <listitem>
    <para>Va à l'entrée erronée précédente dans le fichier <acronym>PO</acronym>.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="nexterror.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject> Erreur suivante </term>
    <listitem>
    <para>Va à l'entrée erronée suivante dans le fichier <acronym>PO</acronym>.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="back.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject> Retour arrière </term>
    <listitem>
    <para>Va à la dernière entrée vue du fichier <acronym>PO</acronym>.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="forward.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject> Suivant </term>
    <listitem>
    <para>Va à l'entrée précédemment vue du fichier <acronym>PO</acronym>.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="status-bar">
<title>Barre d'état</title>
<variablelist>
  <varlistentry>
    <term>Actuel</term>
    <listitem>
    <para>Message actuel dans le fichier <acronym>PO</acronym> édité.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>Total</term>
    <listitem>
    <para>Nombre de message total dans le fichier <acronym>PO</acronym>.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>Fuzzy</term>
    <listitem>
    <para>Nombre de messages marqués comme fuzzy. Ils doivent être révisés et traduits si nécessaire.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>Non traduits</term>
    <listitem>
    <para>Nombre de messages qui n'ont pas encore été traduits pour le moment.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>État de l'éditeur</term>
    <listitem>
    <para>INS - insertion, et ÉCR - écrasement. Même signification que dans tout éditeur de texte ordinaire. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>État du fichier PO</term>
    <listitem>
    <para>L/É - fichier en lecture-écriture, LS - fichier en lecture seule. Lorsqu'un fichier est en lecture seule, vous ne pouvez pas en modifier les entrées dans l'éditeur. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>Barre de progression</term>
    <listitem>
    <para>D'habitude, cette barre est cachée. Elle n'est affichée que pendant l'enregistrement ou pendant la recherche dans un fichier PO, un fichier de base de données de traductions, ou autre. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
</variablelist>
</sect2>

</sect1>

<sect1 id="catalogmanager-menu">
<title>Le menu &catalogmanager;</title>

<sect2>
<title>Le menu Fichier</title>
<variablelist>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>Q</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Quitter</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action> Quitte le &catalogmanager; (Gestionnaire de catalogues)</action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
</variablelist>
</sect2>

<sect2>
<title>Le menu Édition</title>
<variablelist>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>F</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Trouver dans les fichiers...</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Ouvre la boîte de dialogue de recherche pour rechercher des chaînes dans le fichier PO actuel. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>R</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Remplacer dans les fichiers...</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Ouvre la boîte de dialogue Remplacer pour rechercher et remplacer des chaînes dans un ensemble de fichiers PO. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo> <keycap>Echap</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Arrêter la recherche</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Arrête la recherche en cours. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>M</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Basculer le marquage</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Basculer le marquage pour le fichier sélectionné </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Enlever le marquage</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Enlève la marque pour le fichier ou dossier sélectionné </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Basculer toutes les marques</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Bascule les marques pour le fichier ou dossier sélectionné (récursivement) </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Enlever toutes les marques</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Enlève les marques pour le fichier ou dossier sélectionné (récursivement) </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
</variablelist>
</sect2>

<sect2>
<title>Le menu Outils</title>
<variablelist>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>S</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Statistiques</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Montre les statistiques sur le nombre des messages traduits/non traduits/fuzzy pour le fichier sélectionné ou le sous arbre. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>Y</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Vérifier la syntaxe</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Vérifie la syntaxe pour le fichier sélectionné ou le sous-arbre en utilisant msgfmt. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
</variablelist>
</sect2>

<sect2>
<title>Le menu Configuration</title>
<variablelist>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Afficher la barre d'outils</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Lorsque cette option est cochée, la barre d'outils standard est affichée. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Afficher la barre d'état</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Lorsque cette option est cochée, la barre d'état du bas est affichée. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer les raccourcis clavier</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>Ouvre une boîte de dialogue de configuration des raccourcis clavier pour les actions. Ceci vous permettra de personnaliser les raccourcis clavier par défaut pour qu'ils correspondent à vos besoins. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer les barres d'outils</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para>
        <action>La boîte de dialogue de configuration des barres d'outils standard s'ouvrira. Vous pouvez choisir quelles actions seront dans les barres d'outils et quelle barre d'outils vous personnalisez. </action>
      </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term>
      <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer kBabel -gestionnaire de catalogues...</guimenuitem> </menuchoice>
    </term>
    <listitem>
      <para><action>Toutes les options de configuration spécifiques à &catalogmanager; se trouvent ici.</action> Veuillez lire la section <link linkend="preferences-catalogmanager">Préférences</link> pour les sujets spécifiques à ces options de configuration. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
</variablelist>
</sect2>

<sect2>
<title>Le menu Aide</title>
&help.menu.documentation; </sect2>

</sect1></chapter>
<!--
Local Variables:
mode: xml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:

vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab 
-->