summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po
blob: da7b306b6c223fff6eae65eb7ff2b7e60165644c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
# traduction de validatorsplugin.po en Français
# translation of validatorsplugin.po to
# translation of validatorsplugin.po to Français
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Laurent Rathle <lrathle@kde-france.org>, 2002.
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002,2003.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-10 02:19+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthieu Robin"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde@macolu.org"

#: plugin_validators.cpp:43
msgid "Validate Web Page"
msgstr "Valider la page web"

#: plugin_validators.cpp:53
msgid "&Validate Web Page"
msgstr "Va&lider la page web"

#: plugin_validators.cpp:57
msgid "Validate &HTML"
msgstr "Valider le &HTML"

#: plugin_validators.cpp:62
msgid "Validate &CSS"
msgstr "&Valider la feuille de style"

#: plugin_validators.cpp:67
msgid "Validate &Links"
msgstr "Valider les &liens"

#: plugin_validators.cpp:76
msgid "C&onfigure Validator..."
msgstr "&Configurer le validateur..."

#: plugin_validators.cpp:146
msgid "Cannot Validate Source"
msgstr "Impossible de valider la source"

#: plugin_validators.cpp:147
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
msgstr "Vous ne pouvez valider que des pages web avec ce module."

#: plugin_validators.cpp:160
msgid "Malformed URL"
msgstr ""

#: plugin_validators.cpp:161
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
msgstr ""
"L'URL que vous avez saisie n'est pas valable. Veuillez la corriger et "
"réessayer."

#: plugin_validators.cpp:170
msgid "Upload Not Possible"
msgstr "L'envoi n'est pas possible"

#: plugin_validators.cpp:171
msgid "Validating links is not possible for local files."
msgstr "La validation des liens n'est pas possible pour les fichiers locaux."

#: plugin_validators.cpp:184
msgid ""
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>L'URL sélectionnée ne peut pas être vérifiée car elle contient un mot de "
"passe. L'envoi de cette URL à <b>%1</b> mettrait en péril la sécurité de <b>"
"%2</b>.</qt>"

#: validatorsdialog.cpp:33
msgid "Configure"
msgstr ""

#: validatorsdialog.cpp:35
msgid "Configure Validating Servers"
msgstr "Configurer les serveurs de validation"

#: validatorsdialog.cpp:40
msgid "HTML/XML Validator"
msgstr "Validateur HTML / XML"

#: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80
msgid "URL:"
msgstr "URL : "

#: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68
msgid "Upload:"
msgstr "Envoyer : "

#: validatorsdialog.cpp:58
msgid "CSS Validator"
msgstr "Validateur CSS"

#: validatorsdialog.cpp:76
msgid "Link Validator"
msgstr "Validateur des liens"

#: plugin_validators.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

#: plugin_validators.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Barre d'outils supplémentaire"