1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
|
# traduction de kfouleggs.po en Français
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004.
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfouleggs\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 20:50+0200\n"
"Last-Translator: Delafond <gerard@delafond.org>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ai.cpp:10
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Lignes occupées :"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Nombre d'espaces :"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Nombre d'espaces sous la hauteur moyenne"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Distance pic à pic :"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Hauteur moyenne :"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of removed eggs:"
msgstr "Nombre d'œufs enlevés :"
#: ai.cpp:20
msgid "Number of puyos:"
msgstr "Nombre de puyos :"
#: ai.cpp:22
msgid "Number of chained puyos:"
msgstr "Nombre de puyos enchaînés :"
#: field.cpp:17
msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent."
msgstr "Afficher la quantité d'œufs pourris envoyés par votre adversaire."
#: field.cpp:42
msgid "Total:"
msgstr "Total :"
#: field.cpp:49
msgid ""
"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of "
"chained removal."
msgstr ""
"Afficher le nombre de groupes enlevés (« puyos ») classés par nombre "
"d'enlèvements successifs."
#: field.cpp:60
msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")."
msgstr "Afficher le nombre de groupes enlevés (« puyos »)."
#: main.cpp:24
msgid "KFoulEggs"
msgstr "KFoulEggs"
#: main.cpp:25
msgid ""
"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n"
"(at least in Japan) PuyoPuyo game"
msgstr ""
"KFoulEggs est une adaptation du jeu bien connu\n"
"(au moins au Japon) PuyoPuyo."
#: main.cpp:28
msgid "Puyos"
msgstr "Puyos"
#: piece.cpp:30
msgid "Garbage color:"
msgstr "Couleur des débris :"
#: piece.cpp:31
msgid "Color #%1:"
msgstr "Couleur N° %1 :"
#: kfouleggs.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Lignes occupées"
#: kfouleggs.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Nombre d'espaces"
#: kfouleggs.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Distance pic à pic"
#: kfouleggs.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Hauteur moyenne"
#: kfouleggs.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Number of removed eggs"
msgstr "Nombre d'œufs enlevés"
#: kfouleggs.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Number of puyos"
msgstr "Nombre de puyos"
#: kfouleggs.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Number of chained puyos"
msgstr "Nombre de puyos enchaînés"
#: kfouleggsui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Multiplayer"
msgstr "&Multijoueur"
|