1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
|
# translation of webarchiver.po to Frysk
# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2002.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
# translation of webarchiver.po to
# Nederlandse vertaling van webarchiver
# Copyright (C) 2002 KDE e.v..
# 31-01-2002 nagelezen door Jerven Bolleman <gerbilfr@hotmail.com>
# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-25 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 19:28+0100\n"
"Last-Translator: Douwe VDM <dvandermeulen@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 16
#: archivedialog.cpp:54 rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "Webargivearder"
#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Webargyf koe net iepene wurde"
#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"%1 \n"
"koe net iepene wurde \n"
" om te skriuwen."
#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "In tydlike triem koe net iepene wurde"
#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "In tydlike triem koe net iepene wurde"
#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "It argivearjen fan de webstee is klear."
#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "Dwaande mei ynladen"
#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "Okee"
#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "Webstee &argivearje..."
#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|Webargiven"
#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Side opslaan as webargyf"
#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ferkeard foarme URL-adres"
#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"Dit URL-adres:\n"
" %1 \n"
"is net jildich."
#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "Triem bestiet"
#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Wolle jo dizze triem oerskriuwe: \n"
"%1"
#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr "Oerskriuwe"
#. i18n: file plugin_webarchiver.rc line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Ekstra arkbalke"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 43
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "Lokale triem"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 51
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Oan:"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 59
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "Argivearje:"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 75
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "Oarspronklik URL-adres"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 88
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL-adres"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 99
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Steat"
|